站內檢索
第一、漢魏西晉為初傳期,其顯著特點是觀音菩薩名稱的傳入及 《光世音菩薩普門品》的出現,所修法門只是稱念觀音聖號,祈求觀 音保佑,解除現實苦難,尚未形成完整的觀音信仰體系,傳播範圍僅 限於以洛陽、長安為中心的中原個別地區。 第二、東晉南北朝到隋代為興盛期,其主要特點是在《普門品》 之外又翻譯出許多觀音類經典,神力保佑依然是主體的信仰形態,所 修法門雖仍以稱念聖號為主,但造像、禮拜、供養、誦經、念咒等修 持方式也日益流行起來,觀音信仰體系的基本框架業已形成,觀音信 仰已流行於社會的各個階層。 第三、從隋代到宋代為普及期,其顯著特點是大量觀音類經典的 譯傳,闡釋觀音信仰.....
The Influence of Indian and Buddhist Elements in Medieval China: A Study of Buddha’s Birthday Celebrations In Luoyang during the Northern Wei dynasty
The Buddha’s birthday festival reached an unprecedented level of grandeur during the rule of Northern Wei when its capital was at Luoyang (495 to 534 CE). Buddhism was indigenous to neither the rulers nor the native Han Chinese. Yet, the Buddha’s birthday celebration on the eighth day of the fourth lunar month became a popular ritual in which the entire city participated. This paper studies a particular phenomenon in this public ritual, the use of carriages in image processions, tracing the heritage of these carriages back to the religion’s land of origin, India, and their literary sources. The intention of this paper is to study the reasons for such phenomenal success, in particular as they relate to the functional role of a religious festival and how the tenets of a religion can enable itself to be popular and sustainable. The Buddha’s birthday is a relevant case study because over 1,500 years later, countries such as Cambodia, Hong Kong, Macau, Malaysia, Myanmar, Nepal, Singapore, South Korea, Sri Lanka, Taiwan, Thailand and Vietnam continue to celebrate it as their public holiday.
印度與佛教元素對中國中古時期的影響——北魏洛陽佛誕節慶典研究
北魏首都在洛陽期間(495-534),佛誕節的慶典,即已達到前所未有的隆重程度。對統治者及漢人而言,雖然佛教不是本土文化,但是農曆四月八日的佛誕節慶典已經很流行,舉城參與。本文針對此公開慶典中使用車輦載佛像遊行的特殊現象,將其傳統回溯到佛教的發源地—印度及其文獻,試圖探討這一現象的成功因素。尤其是因為這些因素關係到宗教慶典的功能性角色,以及教義是如何讓宗教受歡迎並持續發展的問題。以佛誕節作為相關的案例研究,是因為1,500多年後,在柬埔寨、香港、澳門、馬來西亞、緬甸、尼泊爾、新加坡、南韓、斯里蘭卡、台灣、泰國、越南等地,佛誕節依然被訂為國定假日來慶祝。
《洛陽伽藍記》幾種註本異同
從敦煌吐魯番所出早期寫經看佛教的東傳西漸
魏晉時期是佛典在中國大翻譯、大傳播的時期,它一直延續到南北朝。這些早期譯出的佛經寫本,在內地是早已散失殆盡。然而,在敦煌、吐魯番出土的古本寫經中,尚有一些遺 存,由此,人們往往以為佛教及其經典傳入中國,首先是由中亞傳到吐魯番、敦煌,接著到河西,然後再傳到中原,這是一種誤解。實際情況是:佛經的東傳,首先是到達當時的政治中心洛陽、長安,而後再逐漸流布到河西、敦煌以至吐魯番,呈現出佛教經典東傳後再西漸的過程,下面擬對這種過程作一點概略的考察。
我與文學的關係
我這一生,除了與佛教的關係特別的殊勝,其它的學術文化,就要算我與文學的因緣最為深厚。因為我一生沒有進過學校,也沒有受過老師特殊的訓練,除了寺院的教育,讓我獲得佛學的一些知識以外,應該就是我個人喜愛閱讀文學的著作了。之所以啟蒙我喜歡文學,還是由於佛教的經書比較深奧,讀起來不甚了解,而民間的文學小說不但看得懂,並且趣味橫生,所以我就這樣深深地愛上了文學。說起我與小說的因緣,最初是大約在我十歲的時候,母親常常在病床上「住夏」,我看他無所事事,心生不忍,就講一些圖畫書給他聽,好讓他解解悶。我不會念字,常常念半個字,把「洛陽」讀成「各陽」,紐約讀成「丑約」,他就糾正我,告訴我那許多字應該怎麼念法,實際上,他自己也不認識字。
韋應物詩選 ─ 初發揚子寄元大校書
韋應物詩選 ─ 初發揚子寄元大校書  Selected Works by Wei Yingwu - Setting out on the Yangtze River: For Secretary Mr. Yuan