站內檢索
附件三:訪問研究聲明書
人間佛教研究院(以下簡稱院方)同意於佛光山從事訪問研究,並遵守下列注意事項,以共同促進雙方良性之學術交流與合作。 一、訪問期限 自西元 年 月 日起至 年 月 日止。 二、生活須知 (一)遵守法律政策。 (二)禁止葷食、菸、酒。 (三)不得惡意批評及傷害佛教。 (四)不得隨意進出他人房間,若需討論請至公共空間。 (五)不得擅自侵占公物或占用公共空間。 (六)不得毀損公物設施或更動房間格局,否則須繳相當賠償。 (七)寮區以外,穿著得體。 (八)如得流感或傳染病,請告知,並做好自主管理。 (九)院方所在區域設有門禁,如本人親朋或客人來訪,須經通報許可,方能通行。 (十).....
跨文化佛法 ―《法華經》父子三喻英、法譯經
傳統觀點認為,由於典籍的神聖性,宗教經典在翻譯過程中難免會產生某些扭曲。這種被稱為「語言正統派」的立場導致了經典的固化,如《古蘭經》就是一個例子,並使得一個全球性的宗教社群儘管內部存在異質性,卻因共同語言而得以團結。教會普遍接受的一種相對務實的語言立場是,為了傳教的使命,翻譯是必要的而 非邪惡的,因為那些翻譯上帝之言的人是受到祝福的,《聖經》亦然。《聖經》被翻譯成多種俗語版本,證明了它們不僅具有宗教價值,還有永恆的文學價值,如尼科洛.馬勒米(Niccolò Malermi)的義大利文《聖經》(1490)、英文的詹姆斯王(King James)欽定本(1611)和法文的路易.賽恭(Louis Segond)版本(1880)。雖然文言文版的《法華經》是從一種印歐語言翻譯而來,而非直接來自梵文,但它因其流暢的散文、優雅的韻文,尤其是胡適於《白話文學史》稱讚為「世界文學裏最美的寓言」,而在中國古代文學中占有一席之地。
《中英人間佛教詞彙選》第三刷出版 促進國際弘法
行長覺門法師及已故的滿和法師,便積極彙編佛光山國際弘法數十餘年的常用辭彙。近年來,佛光山開山祖師星雲大師首席英文翻譯、佛光山人間佛教研究院副院長妙光法師,結合其國際中心英譯團隊、佛光山叢林學院英文班師生及佛光山全球外語翻譯人才,將與日俱增的詞彙,結集成《中英人間佛教詞彙選》一書。 《中英人間佛教詞彙選》2018年問世時,許多讀者將它當作佛學英語教材;截至第三刷問世前,需求持續增加,為滿足廣大需求,佛光山人間佛教研究院國際中心今年8月推出第三刷,校編並統一近年來星雲大師英文出版書籍中的英譯辭彙,讓譯者和讀者翻譯及檢索更為便捷。 本書四大特色,不僅是當代人間佛教弘法者、翻譯者必備的隨身工具書,也讓.....
佛教三寶節首場論壇 探討佛陀的神、人定位
是什麼現象?大師為何要撰寫這本書呢?」 萬金川表示,大師撰寫《佛傳》時,正值1955年在宜蘭雷音寺弘法時期,「那是一個物質匱乏的年代、是風聲鶴唳的年代,特別對大陸來台的僧人而言。」他指出,1949年發生國共鬥爭,慈航法師遭人密告附匪而蒙冤下獄;1952年遭逢白色恐怖,印順法師因《淨土新論》而遭到無情圍剿;1955年證光法師遭人誣指藏匿叛徒,也成為白色恐怖下的亡魂。 處於政治動盪不安、佛道教混淆不清的年代中,28歲的大師寫下了《釋迦牟尼佛傳》,目的就是希望能正本清源,讓大家明白佛教與道教、神壇、民間信仰的不同,從而堅定佛教的信仰,引導人人通往正確的方向,同時也為自己及他人樹立奮進的目標與學習的榜.....
三皈五戒的人間意義
人生最大的利益,一般人都是追求功名富貴,金銀財寶;但是真正說來,世間所有的利益總加起來,都遠不及皈依三寶和受持五戒的價值。 皈依三寶是學佛的入門。佛、法、僧三寶是佛教徒信仰的中心,也是超越世間的聖財。佛如光,能圓熟眾生,是為世間的教主;法如水,能滋潤眾生,是為人生的真理;僧如田,能生長信者的功德法財,是住持佛法的善知識。三寶的重要,就好比陽光、雨水、大地,缺一不可。唯有皈敬三寶,才得以長養法身慧命,昇華心靈世 界,跨越人生的藩籬。
人間佛教的佛陀觀 ──以《阿含經》為主分析佛陀的人格(上)
本文以《阿含經》為主,來討論釋迦牟尼佛的人格。一般來說,印度是一個神祕的國度,印度人也崇尚神祕。他們以修行各種不同的禪定與苦行,來追求與神祕的大梵結合,或者與人們難以理解的、絕對的、最高的真實結合。所以印度人的思想發達,這就是為什麼印度產生這樣多宗教的原因。
全球逾萬佛光人 線上召開大會
向善向上的生命力量
西南古絲路上的石鐘山佛窟
佛教與自然生態(上)
