站內檢索
〔好書分享〕《佛法真義》英文精裝版問世 佛法智慧國際化
於流傳二千多年來的佛教,在傳播的過程中,造成的一些錯誤認知的修正;大師以其一生的信解行證,重現佛陀示教利喜的教義結集。為了讓英語族群認識佛陀真正的教化,星雲大師首席翻譯暨佛光山人間佛教研究院副院長妙光法師,帶領國際中心知桐法師等美、英、澳、台、比利時、新加坡、馬來西亞等七個國家地區的青年翻譯團隊共同英譯,2019年起陸續出版成冊。英譯團隊成員遍及四大洲,展現超越地域與國界的集體創作精神。 《佛法真義》用淺顯易懂的文字,深入淺出地闡明佛法義理及應用,每一冊都充滿了智慧與啟示。此次英文精裝版重新修訂出版,期使更多英語讀者接觸佛法的精髓與妙用。 洽購:https://www.fgsbooks.com.....
世界神明聯誼會學術論壇 學界與宗教界對談
世界神明聯誼會學術會議論壇」學者及神明聯誼會幹部展開對話。 人間社記者蔡忠宏攝 人間社記者 陳德啟 大樹報導 世界神明聯誼會學術論壇 學界與宗教界對談 圖說:論壇下半場,由佛光山人間佛教研究院院長妙凡法師主持。 人間社記者許引玉攝 「2019世界神明聯誼會學術會議論壇」12位學者及12位神明聯誼會幹部展開對話,中華傳統宗教總會總會長王金平百忙之中特別蒞臨表達關切之意。論壇分兩場進行,分別由佛陀紀念館館長如常法師、佛光山人間佛教研究院院長妙凡法師主持,有500人參加盛會。 論壇邀請成功大學文學院院長陳玉女、華東師範大學社會系教授李向平、新加坡國立大學中文系高級研究院研究員許源泰等學者,與中華傳統.....
〔好書分享〕英譯《佛法真義》第五冊問世 穿越時空回歸本懷
5》英文版第五冊–「佛教常識篇」,於2022年10月問世,透過55個篇章,帶領讀者探討古今社會對佛教的理解與知識之偏差與誤解,引領讀者建構新的認知。 《佛法真義》英譯是由佛光山人間佛教研究院副院長妙光法師帶領國際中心知桐法師等美、英、澳、台、比利時、新加坡、馬來西亞等七個國家地區的青年翻譯團隊共同完成,英譯人員遍及四大洲,展現超越地域與國界的集體創作精神。 《佛法真義》第五冊具備淺顯易懂,生動、生活的描述。從佛陀到六祖惠能大師,乃至20世紀至今的在家菩薩行誼,例如:〈佛陀會生氣嗎?〉表述佛陀對弟子「恨鐵不成鋼」的愛護之心;〈佛陀十難〉則說明了因果業報不能逃避,因為就連成道的佛陀亦須承擔過去行為.....
《大佛頂首楞嚴經》,助我進入「心」的世界
星雲大師的公益創新,為了化世與益人──正是「平安幸福照五洲」的寫照
眾生行業打造的世界成就
「人間佛教」之語源問題與現代詮釋——並以星雲大師《佛光教科書》為視角
「人間佛教」這一理念,由太虛大師及其後學揭出於二十世紀初期,在二十世紀後半葉的海峽兩岸蓬勃發展,正如星雲大師所言「二十一世紀為人間佛教發揚時期」(《佛光教科書五.宗派概論》),大師的這一論斷,顯然是可以預期的未來前景。也正如《佛光教科書》中的精闢總結:「佛教的戒律講究修身利人,所謂『人成即佛成』,戒律從外相的修持清淨,到內心的不動念,層次有所不同。隨著時代的變遷,許多小小戒已不適用於各國不同的民情及現代時空。」
從礦石中淬煉的翡翠 ——讀星雲大師九五華誕感懷
生活中的六度行
