站內檢索
試析人間佛教誦經的深義
人間佛陀的教導能綿延至今,全拜經典之流傳不輟,現今不只中國佛教仍保有經典的諷誦,乃至南傳佛教、藏傳佛教、日本佛教等僧團,都將之列為日常修行中不可或缺的一項功課。佛世時的誦經,隨著時間、空間及風俗文化的差異,各自產生不同程度的變化。雖然如此,諷誦經典卻從未於僧團修行中消失匿跡,顯然誦經有著不可忽視的意義與功用存在。
人間佛教經典詮釋的現代模式 —以星雲大師對《心經》內容與實踐的 解讀為例
印度的佛教作為異域文化,通過異地的語言文字形式傳播到了中國,經歷了出經、譯經、解經、印經、傳經等歷史進程,逐漸形成以經典為核心信仰對象的經典崇拜。《心經》是極為重要的般若經典,星雲大師對接兩千年來的經典崇拜傳統,反思傳統和今人詮釋的不足,對《心經》做出現代化的內容與實踐的解讀。代表了人間佛教經典崇拜的新模式,指明了未來經典詮釋、經典實踐乃至於整個佛教發展的正確方向。
暢談觀音藝術造像人間化的發展與演變
性化確切的時點是宋代,但正確來說,男性觀音轉身為女性觀音其實具有多重性,也就是具有同時存在的醞釀期,並非直線發展演進。 觀音為何會變身?《普門品》已有記載:「應以何身得度者,即現何身而為說法」,因此從經典的描述中,已經勾勒出觀音女性的特質。此外,宋代以後,由於僞經、感應、傳說的出現,成為了建構中國觀音信仰本土化且不斷創生新觀音形象的重要元素,其中妙善公主的故事,可說是構築或醞釀中國觀音女性化的重要載體。 提及觀音女性化的意義,陳玉女認為「慈悲的軟實力很重要!」一個人若具有慈悲心,柔軟度必然很高;而也正因為觀音悲天憫人的形象,所以足以跨越各宗派、各學說甚至階層藩籬,引起世人共鳴的普遍性價值。 最.....
人間佛教翻譯工作坊 南天大學肩負全球弘法重任
法的重要性,上世紀50年代開始,他邀請教授學者英譯佛經並每月出版。1962年,佛光山的佛教文化服務處已出版了《中英佛學辭典》。佛光山國際翻譯中心於1996年在美國西來寺成立,出版了不少英文及其他語文的經典及佛教叢書。而現在因應時代的變遷和大眾的需要,佛光山組織專業團隊,希望透過網路平台的運用,建構起超越時間、地域的現代譯經場,讓人間佛教的思想在全球傳播無遠弗屆,實至名歸的實踐「佛光普照三千界,法水長流五大洲」的願景。 覺瑋法師則說,擁有特殊的地理位置和佛光山豐富的資源,南天大學能夠建立一座溝通的橋梁,把南天寺背後蘊含的人間佛教思想,傳達給澳洲及所有的西方國家。作為全球首位人間佛教研究生課程的研.....
川大《全集》論壇 研議人間佛教與社會人生
漠,得以滿足人類的細膩情感需求。他將《全集》匯歸為三個重要跨領域,跨越宗教的界限,進入人生各個領域;跨越政教關係,受到國家社會的肯定和接受;跨越僧俗的領域,佛教不再神秘,走入每一個人的生活。 段玉明由經典的詮釋到社會的維度(次元)二個面向說明,從古至今,佛教的經藏歷經六次結集,從佛教向世界各地傳播的歷史,證實了經藏的本土化、適時調適是一個必然的過程。傳統的經律論三藏,含括佛陀的一切教法;人間佛教是一種適應公民社會開展的佛教,《全集》包含了人間佛教的基礎教義。此書為21世紀人間佛教成功的實踐總結,三好、四給、五和,可為人間佛教健康有序的發展,提供觀念與實踐的學習, 閔麗提及2002年曾到佛光大學.....
活用人工智能 英譯計畫《佛光大辭典》精確快速
式的功能,表示目前的人工智能技術,雖然不能取代譯者做決定,但已能迅速提供大量資料,甚至使用大數據建議用詞,大幅提昇效率及精準度。 主持人陳劍鍠教授在總結時特別提到,《佛光大辭典》在英譯過程中需克服佛教經典、漢語以及英語世界中思想文化之間的差異及不可譯性。並也讚嘆此計畫一路走來所體現的集體創作精神,不僅帶入各種人力資源,如今還結合科技的力量,讓計畫不斷往前推進。陳教授亦表示,目前大部分學界對於科技能輔助佛法弘傳的看法及態度是正向的,而世界各國也陸續建立佛學相關的網站及資料庫。 英譯版《佛光大辭典》在人工智能的加持下,期望進一步發展,不僅提供即時查詢、維持品質的一致性,更能共享翻譯記憶、加強延伸性.....
人間佛教社會學論壇
上海星雲文教館 「人間佛教社會學論壇」基於佛教經典、人間佛教社會理論、宗教社會學理論與方法對相關問題進行深刻與全面的分享與討論,圍繞“人間佛教社會學理論”等中心議題進行討論: 星雲大師對佛教“神聖性”的論述; 人間佛教如何回歸“佛陀本懷”; 人間佛教社會理論研究; 佛教社會理論與西方宗教社會學經典理論對話; 人間佛教社會學理論與方法的研究。 佛光山人間佛教模式對佛教社會學理論的貢獻 【論壇時間】2018年4月27—29日(週六—周日)。 【論.....










