站內檢索
The Use of 非 and 無 in the Translation of Ontological Abhidharmic Concepts
Buddhist Translation in the Digital Age—Fo Guang Dictionary of Buddhism
The English translation system (FGDB System 3.0) has recently updated to use the ‘MediaWiki’ platform (same as Wikipedia), allowing translators to access all translation edits and view explanations in the same in.....
「MITRA」問世 柏克萊大學與佛光山合作研發AI佛典翻譯利器
士概述機器翻譯史,爬梳1950年代起以規則為本的機械翻譯(RBMT)時期、基於實例的機器翻譯(EBMT)時期、統計機器翻譯(SMT)時期,至2015年開始的神經機器翻譯(Neural machine translation)時期等各個階段,包含Google翻譯等工具的問世。此外,他簡介MITRA的三大核心功能:1. 機器翻譯:翻譯梵藏漢等古典語言,以及英漢日韓等現代語言。2. 語義搜尋:使用現代語言查詢古典語言資料庫 ,例如搜尋現代漢文,可得到文言文的答案。3. 教育應用:MITRA能分析梵文的語言結構及規則,方便語言學習。 此外,Nehrdich博士對比了MITRA和其他常用的AI翻譯工具。.....
New English Edition of Buddha-Dharma: Pure and Simple Offers Deeper Insights into Humanistic Buddhism
w the original Chinese chapter order with four themes, allowing easy navigation between the English translations and their Chinese origins. New English Edition of Buddha-Dharma: Pure and Simple Offers Deeper Insights into Humanistic Buddhism The new English edition of Buddha-Dharma: Pure and Simple .....
Spreading the Dharma: The Second Basic Buddhist Interpretation Workshop
ssional Chinese-English conference interpreter, teaches strategies including “paraphrasing,” “sight translation,” “shadowing and “multi-tasking,” helping students master interpretation techniques such as chunking, parts of speech conversion, adding or omitting information, and effort model, and intr.....
The Buddhist Maritime Silk Road Online Book Launch: the Long-Forgotten Voyage of Trade and Religion Back to Life
Prominent Buddhist Masters such as Faxian, Bodhidharma, Yijing, and Atiśa took sea routes to learn and propagate Buddhist teachings. Viewers’ comments and reflections: The Buddhist Maritime Silk Roa.....
Translating Fo Guang Dictionary of Buddhism: Building Online Collaborative Buddhist Translation Projects with Small Crowdsource Platforms
As a second generation Chinese immigrant in Australia, my parents provided well for us to grow up and to receive an education in the Australian language and culture. Nevertheless, on the weekends, they also brought us to the local Fo Guang Shan temple—the Nan Tien Vihara, so that we can reconnect with our Chinese roots through continued learning of the Chinese language and participation in the Chinese religious experience inside Nan Tien Temple. Certainly, we were very happy to have that opportunity to also witness the development of Humanistic Buddhism in Australia.
