站內檢索
門牌號16
〈台灣佛教新史〉之一——荷西時期的民間信仰與佛教(1624-1662)
鄭成功(1624-1662)入主台灣之前,南台灣由荷蘭人占領,西班牙人則控制北台灣一帶。荷蘭人在大員(今台南)建城,開發貿易治理南台灣(1624-1662)前後凡38 年;西班牙統治雞籠(基隆,1626-1642),直到被荷蘭人驅逐,前後歷時16 年。
〈台灣佛教新史〉之十——殖民初期日本佛教各宗從軍僧來台(1895-1896)
日本佛教僧侶的從軍布教始於中日甲午戰爭(1894,日本稱「日清戰爭」),在此之前從未聞有所謂的「從軍僧」(或稱從軍布教師、布教使),也就是說,「從軍僧」是日本明治維新後,軍隊國家化的第一場國家戰役下所產生的,目的是「軍隊慰問」、「戰死者追弔」及對「清韓順民布教」。1
青年星雲大陸時期佛教改革思想的形成(1939-1949)
青年星雲約1949 年農曆春節後來台,1950 年冬,在苗栗大湖法雲寺看守山林期間寫下《無聲息的歌唱》系列散文。《無聲息的歌唱》是青年星雲來台後所集結的第一本書,其撰寫時間約在1950年。該書透過佛教法物、法器等,點出佛教弊病。因「物語」所揭櫫的佛教現象,距其來台不過一年,故無疑絕大部分佛門事態,當是其在大陸時期的見聞。而文中透過「物語」所傳達的佛教沉痾,不僅是近現代中國佛教所欲改革的內容,更重要的是成為吹響人間佛教的號角。從中更可一窺青年星雲的改革理念,以及其人間佛教藍圖的僧伽教育觀。
〈台灣佛教新史〉之二十三── 台灣光復初期之佛教(1945-1949)
1945年8月15日,日本無條件投降後,台灣省行政長官公署成立。雖然日本殖民者撤離,但是,由於國共內戰、台籍日本兵回台等諸多因素,導致台灣光復初期民生凋蔽,尤其雪上加霜的是民國36年發生「228事件」,造成社會動盪不安,直到政府於民國38年遷台,中國佛教會在1950年重新運作,台灣佛教在大陸、台籍緇素共同努力下方才逐步上軌。
青年星雲早期僧伽教育思想初探(1951-1953)
1949 年春天,青年時期的星雲大師(以下簡稱青年星雲)隨著僧侶救護隊來到台灣,輾轉於中壢圓光寺、苗栗法雲寺看守山林,幾度流離奔波,直到1951 年12 月受新竹靈隱寺住持無上法師(1907-1966)之邀,前往由大醒法師(1900-1952)所主持之「台灣佛教講習會」擔任教務工作。
The Buddhist Maritime Silk Road (2): Origin and Spread of Buddhism
The Buddhist tradition can be traced back to its founder Sakyamuni, a wandering ascetic, who traversed the Ganges River basin, teaching and attracting a group of followers. It was a significant time for the history of social and economic developments in the basin, which was covered with what can be called a “rainforest.” One part of the area, at the delta, was made up of the largest mangrove forest in the world. Along the embankments of the Ganges and its tributaries, some settlements have been characterized as the “Second Urbanization” of the subcontinent. Archaeological remains show that the “First Urbanization” of the Indian region had occurred along the Indus River as far back as the third millennium BCE. The “Second Urbanization” was in full bloom by the 6th century BCE, composed of cities and towns spread throughout the Ganges basin. The economy was based on active trade between the population centers.
2 的祕訣
Bodhisattva Precepts and Their Compatibility with Vinaya in Contemporary Chinese Buddhism: A Cross-Straits Comparative Study (Part 2)
Bodhisattva ideas have steadily developed since medieval times, to become key characteristics of Chinese Mahāyāna Buddhism. Monks and nuns in the Mahāyāna tradition generally have bodhisattva precepts conferred upon them while undergoing the Triple Platform Ordination, and adhering to both these precepts and the bhikṣu/ bhikṣuṇī precepts is a conspicuous feature of Mahāyāna monastic practice. Against this backdrop, it is worth exploring Chinese monastics’ perceptions of the bodhisattva precepts and ideal, and the practices surrounding them, in the current sociocultural contexts of Taiwan and Mainland China. Though both these regions share the same tradition of Chinese Mahāyāna Buddhism, it has very different manifestations. This long-term, cross-Straits comparative study also reveals a hitherto under-theorized conflict between vinaya rules andthe bodhisattva ideal.
「佛教與海洋文明」第2篇--《十二遊經》版本及譯者考
從西晉到南朝,中國佛教界共譯出《十二遊經》三次,但是最後只留下了一個譯本,並被收入到大藏經裡。三譯本或譯者有二個與廣州有關,《十二遊經》很可能與海上絲綢之路的佛教有關,其底本有可能是取自南傳上座部的巴利語系本。三譯本現在只剩下迦留陀伽法師譯本收入到大藏經裡,說明迦留陀伽法師在當時還是有一定影響。《十二遊經》被許多經典引用, 一直受到法師們的關注,其中不乏著名的道安、僧祐、費長房、智升、道宣、志磐等一代大家,說明這部小經起到「跡均俗典」的功用,提供了很多為人不知或者不同說法的知識,開拓了人們眼界,特別是作為介紹「瞿曇姓源」的著述,經中的說法補了佛經不足,也提供了新材料 。
