站內檢索
活用人工智能 英譯計畫《佛光大辭典》精確快速
妙光法師介紹《佛光大辭典》英譯計畫的緣起、特色、翻譯策略,尤其團隊如何活用人工智能,提高翻譯效率和品質。線上有近1400位人士參加。 人間佛教研究院提供 繼妙光法師獲得日本南山大學Paul Swanson教授歷經30年翻譯而成的《摩訶止觀》英譯版後,佛光山人間佛教研究院國際中心成員一同線上參與Swanson教授的《法華玄義》翻譯工作坊,以提昇翻譯技巧。 妙光法師介紹《佛光大辭典》英譯計畫的緣起、特色、翻譯策略,.....
人間佛教座談會 認識佛光山
及,佛光山在人間佛教的旗幟下,為了推動佛教現代化,如何應用現代科技將佛光山編藏處歷經二、三十年來所編輯的《阿含經》等多部經藏,隨著時代潮流走向資訊化與普及化,這是佛光山電子大藏經設立的宗旨與使命,7月佛光大辭典推出APP版本,2014年佛光大辭典新版亦會有電子書。 佛光山以教育起家,佛光山教育院院長永光法師說,辦教育從幼稚園到大學都有,其教育方針以人格及品德養成為主,而僧伽教育亦為佛教培養各種弘法的人才,實踐說好話、做好事、存好心的三好運動,讓世界更美好。 慈善院妙仁法師則介紹佛光山的慈善事業,從兒童福利、老年安養、日托、社區溫馨的送餐服務、監獄布教、雲水義診、到偏遠鄉鎮為兒童配眼鏡,乃至救災.....
首屆人間佛教翻譯論壇 科技建構現代譯場
叢林學院英文人才和致力翻譯的人士,來自海內外80人參加。期使達到翻譯計畫在佛典翻譯、名相和學術用語的整體性,並透過網路平台的運用,建構起超越時間、地域的現代譯經場。 12日在麻竹園法輪堂舉辦開幕式,《佛光大辭典》英譯計畫總召集人、佛光山人間佛教研究院副院長妙光法師表示,透過論壇探索佛光山在21世紀所扮演的角色,並跨越語言的隔閡,從英文延伸至其他語言。期許從星雲大師給予的「語言現代化、科技弘法、修持現代化、寺院學校化」四個方向努力。 人間佛教學術論文全球翻譯計畫總召集人、南天大學人間佛教中心主任覺瑋法師則說,佛教的發展乍看之下很興盛,然而從世界觀來看仍然很渺小,大家的使命就是讓法輪常轉。並叮嚀大.....
《佛光大辭典》英文數位測試版發布會
線上會議 《佛光大辭典》英文數位測試版發布會 📅 時間:2024年7月30日 上午9點至11點(台灣時間) 🖥️ 地點:Zoom線上會議 💬 語言:全英文進行 (中文同步口譯) 發布會重點: 5000個精選辭條搶先測試 見證佛光大辭典英譯的重要里程碑 招募翻譯、編輯及合作夥伴 報名連結:https://forms.gle/XEpTpNq99KGfzvbA8 聯絡人: 知悅法師 foguangdb@gma.....
佛光山科技弘法 大辭典建構數位化翻譯流程
妙光法師分享《佛光大辭典》的發展歷程,從傳統紙本辭典,演化成攜帶方便的光碟、隨身碟,現今更透過開發手機的 APP,讓使用者隨時隨地查詢詞彙。 人間佛教研究院提供 佛光山科技弘法 大辭典建構數位化翻譯流程 早期英譯專案召集義工協助,將各大佛學辭典的相同辭條名相透過剪貼、歸類、掃描的方式存檔,是架構數位系統的基礎。 知悅法師分享,2021年建立PDF圖書館,提供譯者可參考並引用的英文藏經和學術文章;非公共領域內容因.....
開創佛學數位革新 《佛光大辭典》英文數位測試版正式發布
「《佛光大辭典》英文數位測試版發布會」共20個國家地區,近200名中外學者、教界代表、英譯計劃成員等線上出席。 佛光山人間佛教研究院 開創佛學數位革新 《佛光大辭典》英文數位測試版正式發布 吳疆教授強調,數據集是佛學數位化的骨幹與靈魂,對於學術研究很有助益。 《佛光大辭典》英譯計劃自2014年底開始啟動,歷經十年耕耘,佛光山人間佛教研究院7月30日隆重推出「《佛光大辭典》英文數位測試版發布會」,發布會.....
信願行解的隨身寶:《佛光大辭典》
藏經是佛教學的的寶庫,歷代對藏經的編纂極為重視,不僅當作政績大業,也視為傲人文化成就。編纂戴經,勞師動眾,費力耗時,亦末必能成,一個朝代又往往只能完成一次編修工作,這也可能是有的機會。藏經編纂之巨困難如此,而一位佛教學者想攀足藏經高閣,即使窮其畢生之力勉勵精進,又能閉關幾度?閱藏幾許?其親證佛語奥義又幾番?要能悠遊經藏法海而不迷失,除了憑其毅力和因緣外,就只能依靠工具了。辭典就是出牌迷津的普巧工具,是佛法經法海的舟輯。
佛教入門的金剛寶鑽 佛學研究的無言良師——評《佛光大辭典》
欲瞭解佛教及從事佛學研究的人都知道,三藏典籍浩繁,法數名相眾多,查找起來很不方便。為此,從古代起便有《經律異相》、《法苑珠林》等佛教類書出現,及至慧琳的《一切經音義》。這些書為我們理解佛經中字與詞的讀音與意義提供了許多方便,但因年代久遠,語言變遷,再加上收詞不多,很難滿足一般人的需要。近人丁福保編纂《佛學大辭典》,為二十世紀以來中國最早的新式大型佛學辭典,該書參考了日本人的許多佛教辭書,收詞三萬餘條,但解釋較為簡略,且多用文言文及佛教術語,使用起來亦不太得心應手。對一般讀者和佛學研究者來說,尋找一本權威、實用的佛教工具書至為巨要,也至為艱難。一九八八年,佛光山出版了《佛光大辭典》,以其收詞廣泛、體例精當、解釋詳細而迅速,為教界、學界所矚目。可以毫不誇張地說,該辭典的出版填補了國內佛學研究缺乏權威、實用、高質量的工具書的空白,實乃功德無量!
