站內檢索
師父為菩薩楷模 弟子發願世世追隨
中國佛教夢:走向世界弘法的新征程——重溫太虛大師人間佛教理念與遺願
本文認為:太虛大師在近現代中國佛教中的重要性,在於他試圖應對時代思潮,尤其西方文化的衝擊,努力從事中國佛教革新和現代化的實踐,孜孜於使中國佛教走向世界弘法的途程。太虛大師當年沒有實現的中國佛教夢,如今經過星雲大師等的推動,人間佛教實踐已經推展到了世界各地,而且向更深層次發展和更高目標邁進。
世間自然的法則
世間自然的法則 The Law of Nature
世界神明聯誼會學術論壇 學界與宗教界對談
前提,為社會和諧而努力。 適逢高雄連日大雨,鍾茂松幽默表示,大家乘風乘雨來參與這次活動,堪稱佛道升級版,因活動具有學術價值及社會功能;每年舉辦的世界神明聯誼會具備世界級的內涵,是因為有星雲大師的慈心悲願,以及佛館作為精神指標。陳嘉隆、楊政達、劉宗澧等幹部也分別提出與宮廟互動交流的心得,「未成佛道,先結人緣」;「一切法都是佛法」大師法語字字珠璣,讓他們在走出去的過程中,成為精神指標,以做朋友的心情,廣結善緣,達到真善美境地。 圖說:成大中文系教授林朝成致詞。 人間社記者蔡忠宏攝 圖說:中華傳統宗教總會長王金平表示,世界神明聯誼舉辦8年來,秉持互相交流合作、宗教融和的原則。 人間社記者許引玉攝 圖.....
第六屆世界佛教論壇同願同行 和合共生
〔好書分享〕《佛法真義》英文精裝版問世 佛法智慧國際化
與精神 佛門行事:展現修行人如何融入菩薩道精神,藉由參與各類佛教活動實踐佛法 此外,套書首次特別收錄〈真誠的告白──我最後的囑咐〉英譯版,讓英文讀者亦能從大師預立的遺囑中,體會大師心繫人間佛教與眾生,願為眾生付出一切的心境。 《佛法真義》英譯版秉持原著的理念與精髓,採平易近人的用字遣詞,確保譯文既忠於原意,又流暢易讀,將中華文化相關內容轉化為西方讀者易懂的文字,跨越文化藩籬,讓英語讀者更能契入佛法真義及應用,並透過人間佛教視角,建立積極樂觀的態度,成為擁抱生命、解決生死、落實生活的佛教行者。 星雲大師在2018年10月出版的《佛法真義》,是對於流傳二千多年來的佛教,在傳播的過程中,造成的一些錯.....
從礦石中淬煉的翡翠 ——讀星雲大師九五華誕感懷
我國傳統史籍中佛教專篇史料之檢討
我國傳統史學著作,對宗教史的記載相當缺乏. 今人即使遍尋《二十五史》《三通》《資治通鑑》《讀通鑑論》等書,也難以從中得到中國佛教史的完整輪廓。 在正史中,除《魏書》及《新舊元史》外,其他諸史多半不為佛教史事立專傳,即使有記載,也都收在具貶抑意味的 〈藝術〉〈方伎〉〈夷蠻〉等傳中. 史官選人入傳的標準,多偏重神異事蹟,及其與統治者的關係,顯示大部分正史作者對佛教史實的輕忽與鄙視。 傳統史家忽視佛教史之因如下:一. 以儒家思想之價值標準來修史,故釋老二教不受重視. 二. 中國正統史學淵源於春秋,具重視夷夏之分的民族意識,對外來的佛教,當然不願重視. 三. 各書史料的基本來源,為歷朝官方文書,其中即使有佛教資料,也多記載帝王與佛教的關係.作者認為,研究中國佛教史,須以各種大藏經的史傳部典籍為基本資料; 現代史學研究者,可將佛教內部史料引入史學界,以補充佛教史之不足。










