站內檢索
The Buddha, the Sto. Niño, and the Sinulog: An Existential, Devotional, and Cultural Journey with the Gods
The Lost Child Jesus: Readings and Discussions on History, Wisdom, and Philosophy
論宗教和諧之可能——以聖俗合一的「世界神明聯誼會」談起
2016年12月25日,筆者考察了佛光山佛陀紀念館舉辦「第七屆世界神明聯誼會」典禮。聯誼會中,共有685間宮廟教堂的2,188尊神明齊聚一堂,創下了最多元宗教團體齊聚一處的世界金氏紀錄。論來源的地點有新加坡、馬來西亞、泰國、菲律賓、兩岸四地;論宗教有佛教、道教、儒教、一貫道、天主教、基督教與伊斯蘭教;論神明,除了三太子、媽祖、玉皇大帝、南海古佛、關聖帝君、玄天上帝、神農大帝、三官大帝、天上聖母、瑤池金母等外,連聖母瑪利亞、聖子耶穌、聖父約瑟夫都來共襄盛舉,實屬難得一見。
貧僧傳奇——敬獻星雲大師(外一首)
人間佛教研究英文論文集第七冊問世 探討應用管理
洲、美國、新加坡、香港等11個國家地區近30位國際義工翻譯及編輯,團隊英譯效率及高品質令人讚嘆。 七冊論文集共收錄89篇文章,電子版讀者來自全球美國、澳洲、英國、印度、加拿大、香港、新加坡、馬來西亞、菲律賓、台灣等多個國家地區。論文集促進人間佛教學術交流,隨著論文集流通,亦提高美國、澳洲等地的西方學者應邀出席人間佛教學術論壇及活動的意願,使學者透過交流更加關注人間佛教,進而挖掘人間佛教更多面向,為推動國際弘法增益不少。前六冊內容簡述如下: 第一冊:從教義、歷史及當代社會發展等角度,審視人間佛教思想的形成與發展脈絡。 第二冊:以佛光山僧團為例,探究星雲大師的人間佛教理念,及其在禪修、音樂、管理學.....
佛光大辭典英譯人才第三次培訓 力求最佳譯文
習。 有人提問,有些佛學名相涵蓋多種含意,在漢語辭彙的表達中即已無法全面概括,此類佛學名相在英譯上又該如何解決?蘭卡斯特教授表示,比照中文音譯的原則,直接音譯。 佛光大辭典英譯計畫目前在新加坡、香港、菲律賓、美國、加拿大、歐洲等地展開,各地區在當地成立團隊,舉辦翻譯培訓,各區負責人也會回佛光山接受培訓,將新的觀念技巧帶回。 辭典翻譯從語言學、哲學、佛學的角度著手,而不同文化背景的人士,其翻譯的角度也有所不同,為讓佛光大辭典的英譯呈現多元豐富的樣貌,眾人經由不斷討論、思維如何使辭典英譯能夠做得更好、更進一步提昇。回到文字的原點,如梵文、巴利文、藏文、中文等語言探索,尋求最準確、最中立的英譯,在龐.....
瞥見人間真善美—談菲律賓「三好校園實踐學校」
佛光大辭典英譯線上培訓 人工智能翻譯更上層樓
第九次《佛光大辭典》英譯培訓2月18日在線上舉行,來自美國、佛光大學、新加坡、菲律賓、香港、大陸等地約50位翻譯團隊成員線上參與 佛光大辭典英譯線上培訓 人工智能翻譯更上層樓 佛光大辭典英譯線上培訓 人工智能翻譯更上層樓 翻譯人員分享翻譯流程,並由蘭卡斯特教授和妙光法師講評 妙光法師說明星雲大師的指導:1. 要完成如此龐大的計畫,不能只做翻譯。2. 佛法要弘揚到五大洲,你一定要做翻譯。3. 計畫要完成,你只是眾中的因緣之一 財團法人佛光山人間佛教研究院於2月18日舉辦第九次.....
英文線上研修 大般若經中明瞭「如」
圖說:第三期「英文經典研修——大般若經」線上課程,禮請蘭卡斯特教授授課,有來自台灣、美國、澳州、菲律賓、馬來西亞、南非、印尼等45位徒眾及叢林學院學生參加。 圖/佛光山人間佛教研究院提供 人間社 知睦 大樹報導 英文線上研修 大般若經中明瞭「如」 圖說:課程期間學員踴躍發問,教授一一耐心回答,例如闡述中國自雕印第一部藏經《開寶藏》後,各種藏經在中國的傳流。 圖/佛光山人間佛教研究院提供 為培養英語弘法人才,佛光山人間佛教研究院於8月2-6日舉辦第三期「英文經典研修——大般若經」線上課程,.....
古砲觀前世今生(外二章)










