站內檢索
佛光山與馬大設立「人間佛教研究中心」
術人員進行交流,彙集佛教界、文教界各種資源,打造多個管道和平台推動校內合作項目。 馬大助理校長林愛蓮、馬大文學暨社會科學學院院長拿督黃子堅、駐馬台北經濟文化辦事處代表洪慧珠及佛光山新馬印泰教區總住持覺誠法師主持聯合揭幕儀式。 儀式上簽署了兩項合作備忘錄,第一項是由林愛蓮、黃子堅和台灣佛光山教團系統大學總校長楊朝祥(線上)簽署,另一項是由馬大和佛光山教育中心由林愛蓮和覺誠法師代表簽署,並由洪慧珠及馬大國際關係中心主任茜蒂努喜娜見證。 覺誠法師說,研究中心能促進和諧及文化交流,更正確的瞭解宗教,而且不只是在大馬,也和其他國家建立關係,通過文化教育正確認識宗教所促進的和諧、和平意義。 覺誠法師說,佛.....
光明寺英文佛學講座 在動盪中尋找幸福
質與挑戰。在動盪不安的環境中,慈悲不僅是對他人的憐憫,更是一種深刻的自我觀察。 法師進一步解析書中應對生命挑戰的四大支柱:第一、「平衡期望值」,學習在理想與現實間取得平衡;第二、「卸下外在防禦」,以坦誠之心面對自我;第三、「同理心的實踐」,設身處地理解他人難處;第四、「消除恐懼」,透過智慧遠離不安。 岩湖小學及莫莉瑞小學校長聯合校長Melanie Simmons分享,她最有共鳴的部分是Lancaster教授在「設身處地理解他人的同理心」中談到有些人生活之辛苦,猶如在身處在著火的房子中,著實讓她有醍醐灌頂之感。學校中部份學童的生活相當辛苦,學校的教育是讓這些學童能「走出著火房子」的方法,是她必須.....
巴基斯坦人間佛教研究中心正式掛牌 犍陀羅文化創造佛教與伊斯蘭教和平對話
美國、澳洲、菲律賓、日本、加拿大等全球各大學設立研究中心。今年5月19日又於巴基斯坦真納大學成立第13間人間佛教研究中心,含佛光山本山總部總計14間人間佛教研究機構。 2023年7月,新馬泰印總住持覺誠法師受邀出席伊斯蘭瑪巴德舉辦的「犍陀羅學術研討會」,不但是第一場論壇的主講人,也是唯一的漢傳佛教代表,在會中發表了復興佛教遺產與文化交流的言論,受到學者關注與重視。經歷3年的學術交流與籌備,終於在今年正式成立中心運作。 真納大學是巴基斯坦最頂尖、排名第一的國立大學,因紀念建國國父穆罕默德·阿里·真納(Muhammad Ali Jinnah)而創建。是一所研究型學府,在世界大學排名亞洲前茅,是該國.....
「東方管理文化國際學術研討會」主題演講(二):儲吉旺分享融合佛教倫理與現代管理之實踐路徑
與現代化管理模式,促使企業與時俱進。 此外,儲吉旺亦分享其於浙江寧海之文化實踐:聘請工藝團隊歷時十六年,於石窟中雕刻千餘尊佛像,其中五方文殊像高達十五米,展現其對佛教藝術之護持與文化傳承之投入。最後,誠摯邀請各界至寧海參訪,共賞此一融合信仰、藝術與匠心的文化景觀。 文、圖/香港中文大學人間佛教研究中心、知瑞法師 1月24日,「東方管理文化國際學術研討會」在香港中文大學隆重開幕。第二場主題演講邀請寧波如意股份有限公司創始人、名譽董事長儲吉旺先生,以「鬥芳艷創新質——打開世界地圖做生意」為題發表演說,由北京大學經濟學院經濟史學系主任周建波教授擔任主持。.....
【採訪後記】 大孝全忠—久久的虔誠
心念之光 ─ 母親的身教
心念之光 ─ 母親的身教  The Radiance of a Thought - Teachings from My Mother
「大乘起信論」研究百年之路
當代中國佛學研究的開創者是楊仁山居士,被人們稱為「近代中國佛教復興之父」。楊仁山是在比較儒、釋、道各家學說後,多次閱讀《大乘起信論》,才「始知佛法之深妙,統攝諸教而無疑也」。他自述:「鄙人初學佛法,私淑蓮池、憨山,推而上之,宗賢首、清涼,再溯其源,則宗馬鳴、龍樹。此二菩薩,釋迦遺教中之大導師也。西天東土,教律禪淨,莫不宗之。遵其軌則,教授學徒,決不誤人。」所以他要「建立馬鳴宗,以《大乘起信論》為本,依《大宗地玄文本論》中五位判教,總括釋迦如來大法,無欠無餘,誠救補偏之要道也」。楊仁山認為佛教理論中的常住不變的是「真如」,它緣起萬法,但「本性清淨」。「真如」是佛性,是原本就有的一種心性,因此他持「真如緣起」說。遺憾的是,楊仁山居士的願望並沒有由他的弟子們完成,反而走上另一個方向。 《大乘起信論》的研究在二十世紀佛學中據有非常重要的地位,因為正是有了對它的爭論,掀起了當代中國佛學研究的首次高潮,並且一直影響了後來的佛學研究。本文即對百年來的這方面研究作一些粗淺的介紹與綜述,不足之處,歡迎方家補足。
淺議維摩詰之形象——以鳩摩羅什譯本為例
《維摩詰經》全稱《維摩詰所說經》,又名《維摩經》、《淨名經》、《不可思議解脫經》,是大乘佛教的重要經典,也是漢譯佛經中,文學性較強且對中國文人及其文學創作影響較大的佛經之一。該經前後七譯,今僅存三個譯本,分別是三國吳.支謙譯《佛說維摩詰經》二卷,姚秦.鳩摩羅什譯《維摩詰所說經》三卷,唐.玄奘譯《說無垢稱經》六卷。在這三個譯本中,鳩摩羅什的譯文義理信達、簡潔平易、生動曉暢、文學性極強,正如胡適所說:「他(鳩摩羅什)譯的書,雖然掃除了浮文藻飾,卻仍有文學的意味。……委曲婉轉,務求達意,即此一點求真實求明顯的誠意便是真文學的根苗了。」










