站內檢索
第四屆人間佛教座談會開幕 海內外學者聚首交流
的觀念,也就是八正道中的正見,唯有正確的理念才能成為正確的基礎,因此學術的建構至為重要。心保和尚說,星雲大師一生提倡人間佛教,將人間佛教視作普世的價值,真理就在每個人的心裡,如同陽光和水,生活裡處處和佛法相應,從研究和探討中更不難發現這道理,盼藉由研討會,讓更多人了解佛法。 南京大學中華文化研究院教授程恭讓表示,星雲大師和佛光山人間佛教的實踐,在當今佛教發展具有特殊重大意義,透過座談會分享和交流經驗,以及深化研究當代世界佛教的理論,特別在這人類思想生活尚不安寧的時代,佛教的作用,以及如何和現代文明接軌是非常重要的課題,盼此次座談會是個祥和、有創意的會議。 首度參加的北京語言大學人文學院教授李慶.....
人間佛教走進衛斯理學院 開展學術交流與心靈實踐
on, the Self, and Capitalism)為主題,吸引逾80位師生出席,現場交流踴躍、討論熱烈。 妙光法師從自身經歷出發,闡述「無常」與「無我」的實踐意涵,指出挫折往往蘊含轉化契機,使佛法由理念轉為可實踐的生命智慧,在青年學子中引發共鳴。趙元修居士則引經據典,從教理與哲學層面切入,強調以戒律(如五戒、八正道)為修行基礎,指出內在安定源於持續觀照,而非外在形式;並進一步指出,在物質與欲望驅動之下,當代社會呈現出結構性失衡,佛法能夠供反思與調整的方向。 對談圍繞佛教教理與當代處境展開,在理論與實踐之間形成清晰呼應,回應如何於現代社會中理解並實踐佛陀教義。於變動與不確定之中,如何安住.....
東京大學教授柳幹康講演 佛教飲食文化的變遷
「三淨肉」到《涅槃經》全面禁肉的轉變,則說明佛陀因應時代風氣所施設的方便法門。 人間佛教研究院院長妙凡法師亦分享,星雲大師昔於小琉球弘法時,曾對以捕魚為生的信眾開示:雖有殺生之業,然不起「殺心」,展現佛法「緣起性空」的靈活與智慧。肯定柳教授落實大師「學術大眾化」的理念,使深奧思想融入日常。最後在全體歡喜掌聲中大合照,圓滿講座。 【人間社 黃宣珮 高雄大樹報導】 佛光山人間佛教研究院於4月1日在佛光山雲來集舉辦專題講座,邀請東京大學東洋文化研究所准教授、花園大學國際禪學研究所副所長柳幹康主講「佛教飲食變遷與禪宗佛心」,與近300位聽眾分享學術研究上的趣味發現。.....
暢談觀音藝術造像人間化的發展與演變
南印度人視觀音菩薩為海上守護神,因此「稱名救難」的觀音信仰成為古代印度觀音信仰的起點,觀音救難信仰從救海難開始,演變到救一切難,最終以〈普門品〉為總結,形成一個完整的觀音救難信仰體系。 十二世紀後印度佛法滅亡,南印度普陀洛伽山的觀音道場也消失,流傳到中國後,觀音的形象便逐漸中國化、本土化,最終演變成以浙江普陀山的觀音為信仰代表,也對中國佛教產生了極大影響。 觀音造像的演變 如常法師說明,六朝後期至唐代,由於淨土信仰的流行,淨土觀音也隨之流傳開來。唐代時傳入瑜伽密教,因此也輸入一批密教的觀音造像,其中以千手千眼觀音及大悲觀音最為盛行。隋唐兩宋時期,從印度傳入中國的觀音信仰,主要表現在淨土觀音信仰.....
人間佛教翻譯工作坊 南天大學肩負全球弘法重任
phy、Chris Villy的帶領下,譯者直接投入團隊翻譯,體驗現代譯場流程、線上翻譯工具的運用,以及詞彙搜尋等工作。 妙光法師表示,佛光山在開山星雲大師的帶領下,始終秉持以教育培養人才,以文化弘揚佛法的理念。大師很早就明白多種語言弘法的重要性,上世紀50年代開始,他邀請教授學者英譯佛經並每月出版。1962年,佛光山的佛教文化服務處已出版了《中英佛學辭典》。佛光山國際翻譯中心於1996年在美國西來寺成立,出版了不少英文及其他語文的經典及佛教叢書。而現在因應時代的變遷和大眾的需要,佛光山組織專業團隊,希望透過網路平台的運用,建構起超越時間、地域的現代譯經場,讓人間佛教的思想在全球傳播無遠弗屆,.....
北美英語弘法人才培訓 培養本土化尖兵
才研討會」。 人間社記者張志誠攝 北美洲人間佛教本土化主任、佛光山佛州光明寺住持覺凡法師表示,所謂的本土化,不是遙不可及的目標,而是思考如何接引訪客,讓初來乍到的民眾對佛教寺院感覺自在,願意走進來學習佛法。 來自國際佛光會洛杉磯協會的Avelyn Busch表示,經過此次培訓,不論是在西來寺當義工導覽,或是帶領讀書會,都可以運用「聞、思、修、證」四階段的技巧,他高興說:「I am ready!」 佛光西來學校老師Hsiang-Yu Ho對利用說故事、使用道具幫助學習等很有興趣,因為使用得當,可以幫助小朋友加深印象,增進學習教果。佛光山國際翻譯中心林慧萍師姑則回應,中心有童書及星雲大師著作翻譯,.....
人間佛教翻譯工作坊 弘揚佛法為己任
圖說:人間佛教翻譯工作坊翻譯義工雲端分享討論 人間社記者陳昭良攝 人間社記者 文慧 澳洲臥龍崗報導 人間佛教翻譯工作坊 弘揚佛法為己任 澳洲南天大學人間佛教中心與澳洲星雲大師教育基金會,9月5日線上舉辦「人間佛教翻譯工作坊」,回顧第三冊《人間佛教學術文獻目錄》的工作報告,並展望及探討第四冊的翻譯方向。南天大學人間佛教中心主任覺瑋法師、星雲大師教育基金會執行長覺舫法師、佛光山人間佛教研究院副院長妙光法師、翻譯統籌Michael Murphy及來自澳洲、美國、新加坡及大陸等20位翻譯義工共同在線上討論。 「經過3年的策劃、.....
活用人工智能 英譯計畫《佛光大辭典》精確快速
美讀懂漢文的佛學人士持續增長,並彰顯英譯《佛光大辭典》的需求及價值。 妙光法師在講座中憶述,發願翻譯《佛光大辭典》時,星雲大師提醒: 要完成如此龐大的計畫,不能只做翻譯。如果你只做翻譯,就沒有用了。 佛法要弘揚到五大洲,你一定要做翻譯。 《佛光大辭典》英譯要完成,你只是眾中的因緣之一。 成為英譯計畫的總召集人後,他逐漸暸解大師的用意:並非要獨自埋頭翻譯,而是要帶入各種因緣及專才,以成就此龐大計畫。《佛光大辭典》英譯計畫於2015年啟動之際,設立三大目標:延續中文版多元性、實用性、普遍性、學術性之特質及體例;提供非漢語系人士一套具權威性、易用、易懂的當代白話英語佛學辭典;成為漢傳佛教英語弘法人士.....
人間淨土藍圖《維摩經》國際研討會 讓漢傳佛教走出去
慈,同體大悲」的大乘佛教精神,可以密切呼應。 心保和尚指出,佛教東傳2千年,對中國人的文化、信仰和生活影響深遠;會議以《維摩經》為探討主題,可以成功讓漢傳佛教走出去。尤其維摩詰以在家居士身分修持、弘揚佛法,接引許多學佛人,讓佛法真理落實於生活,堪為在家居士典範。 「《維摩經》與東亞文化」國際學術研討會,是佛光大學佛教研究中心成立後,推出的第一場國際學術研討會。佛光大學佛教學系教授謝大寧表示,就國際化程度而論,漢傳佛教明顯不如印度和藏傳佛教,因此佛教研究中心的主要任務,就是讓漢傳佛教國際化;而邀集國內學者展開「《維摩經》與東亞文化」大規模整合研究,即是國際化的第一步。 研究計畫主持人中央大學中國.....
人間佛教座談會 認識佛光山
法師任都監院院長時即已制定,今日得以運作。佛光山四大宗旨雖與都監院無關,但都監院支持四大宗旨。雖然處理的事務繁多,但體會星雲大師所說:「忙就是營養」。 佛光緣美術館總館長如常法師則介紹佛光山以文化弘揚佛法,「大師創辦文化最大目的是,希望大家眼睛一睜開,看到佛光山的文化、佛教的文化」,用文化來弘揚佛法,大師的一筆字、美術館、影音、視覺美術,透過兩岸文化交流,如同大師所說:「文字般若,佛光遍照十方界,佛教事業,法水長注心海中」。 佛光山電子大藏經主任永本法師則介紹佛光大藏經數位化,他提及,佛光山在人間佛教的旗幟下,為了推動佛教現代化,如何應用現代科技將佛光山編藏處歷經二、三十年來所編輯的《阿含經》.....










