站內檢索
The Localization of Music during the Late Stages of Buddhism’s Spread around the World: A Comparison of the Japanese and Dai Buddhist Music
This article begins with a discussion of several common elements and similar phenomena found in the history of music in the Buddhism of the Dai people of China and in Japanese Buddhism during the late stages of the spread of Buddhism around the world. Then, using these clues, the relevant documentary materials available in Chinese are used to further describe the early localization of music in Japan. Finally, based on a comparison of field surveys and relevant documentary data, a comparative analysis of these two schools of Buddhist music is made, taking into account their status and respective conditions within the opposed courses of globalization and localization, and in relation to being either a transmitter or receiver of musical ideas.
The Localization and Spread of Japanese Buddhism
It is well-known that Japanese Buddhism came from China, and in the course of its acceptance and accommodation into Japanese society, it underwent many changes, whether planned or unintentional. Are these changes original innovations or complacent degeneration? The distinction may be subtle. It is certainly not our role here to resolve this question by passing value judgements, as there might be necessary reasons behind these changes. Rather than simply making a value judgement, the researcher prioritize the pursuit of truth. Having said that, when considering the nature of religion, we must necessarily be concerned with how changes affect the vitality of religion.
Human World Buddhism at Fo Guang Shan: Localising Anthropocentric Dharma
In this short essay, I look at “Humanistic Buddhism” as taught and practiced at Fo Guang Shan 佛光山 according to the vision of Venerable Master Hsing Yun 星雲 (born 1927). My first aim is to add some conceptual clarity around the misleading English term “Humanistic Buddhism,” and to propose alternative terms such as “Human World Buddhism” or “Anthropocentric Buddhism.” Secondly, I add some reflections about the tension between what I term “centripetal” (parochial, insider-oriented) and “centrifugal” (global/glocal, outreach-oriented) modes of engagement in the context of Fo Guang Shan. Finally, I look at the underlying ethos of dharmic “service” to the community in the context of “appropriate” or “skillful means.”
Localization Of Humanistic Buddhism In The West
In Venerable Master Hsing Yun’s diary summary for the latter half of January 1990, a period where he spent his time at Hsi Lai Temple in Los Angeles, we read a record highlighting two important steps in the localization of Humanistic Buddhism in the West: Starting from Hsi Lai Temple we are actualizing the first step of “The Dharma waters constantly flow throughout the five continents”, and the founding of the Buddha Light International Association will further enhance harmonious interaction and exchange between each nation worldwide. Finally, we are not letting down the Patriarch’s intention in coming from the West!(Hsing Yun 1994)
Fo Guang Shan’s ‘Localization of Buddhism’ within the Internationalization of Buddhism
Localization is the primary reason that Buddhism flourished in China. Venerable Master Hsing Yun’s emphasis on adapting Buddhism to local cultural practices is crucial to Fo Guang Shan’s success in spreading the Dharma overseas. This paper discusses the process of localizing Buddhism in the West, focusing on the philosophy and methodology of localization, as well as the ways in which Fo Guang Shan has successfully localized in Western countries.
Localization of Humanistic Buddhism in the West
Studies on Humanistic Buddhism III: Glocalization of Buddhism
Studies on Humanistic Buddhism III: Glocalization of Buddhism
Editor’s Preface:The Glocalization of Buddhism
Volume three of Studies on Humanistic Buddhism contains fourteen articles relating to the glocalization of Buddhism. Glocalization here refers to the spread of Buddhism globally as it situates itself locally. An increased flow of people, goods, and information has allowed Buddhism to rapidly spread across the world, and for greater interaction between Buddhist traditions. Concomitant with Buddhism’s globalization is its localization. As Buddhism settles into new environments, there is an acculturation process. The people who bring Buddhist teachings to a new area must acculturate to the local society in order to come up with skillful means to impart Buddhist teachings in a manner that is appropriate to the dominant culture, and that empowers them to carry on the Buddhist teachings themselves.
The Localization of Buddhist Teachings within Glocalization
The purposes of promoting Buddhist culture and education are to guide sentient beings towards purifying their body and mind, and awakening their wisdom. By relying on cultural and educational means, it is possible to avoid conflicts between different religious faiths and allow non-Buddhists to accept Buddhist culture. In the course of accepting Buddhist culture, they will be able to gradually understand and eventually accept Buddhism. It is a kind of “skillful and expedient means” of the Dharma. Through culture and education, we can teach according to the learners’ aptitude, bring benefits and joy to all sentient beings and allow them to gain wisdom.
The Key to Promoting Localization is not to ‘Discard’ but to ‘Give’–My View on ‘De-sinicization'
In Taiwan, issues of provincial origin and ethnicity are often intentionally used to manipulate elections. During the March 2004 presidential election, ethnic sentiment was once again provoked to the extent that some people chanted slogans of “localization” and “de-sinicization.” This throws us into doubt. In this era of multiculturalism, when countries are making every effort to absorb other cultures, it is indeed perplexing—and even unfathomable—why some Taiwanese people are moving to “discard” a culture via “de-sinicization.”
