站內檢索
佛光大辭典英譯 佛教研究新利器
人間通訊社 佛光大辭典英譯 佛教研究新利器 【人間社記者 李生鳳 大樹報導】 一部擁有數萬筆詞條的辭典全數翻譯英文,工程何等浩大,所投入的人力、物力、時間難以想像;而這當中,又會產生多少困難必須克服?佛光大辭典英譯計畫最高學術顧問、柏克萊大學佛學榮譽教授Dr.Lewis R. Lancaster,於佛光大辭典英譯人才第二次培訓課程表示,中譯英相對比較困難,但如果完成最佳的英譯版本,對於佛教弘傳將會帶來劃時代的貢獻。 佛.....
漢文大藏經國際會議 學者肯定佛光山的努力
文字辨識軟體開發工程師Wayne de Fremery等。佛光山人間佛教研究院國際中心也應亞利桑那大學東亞研究系教授暨佛教研究中心主任吳疆之邀與會,由有在法師代表出席。 有在法師分享在為《佛光大辭典》英譯計畫開發翻譯軟體時,如何運用當前科技,協助翻譯者進行翻譯及資料分析,並管理龐大的資料數據,以提升翻譯品質,展現了數位化的重大功能。他表示,在將佛學辭典及佛教藏經數位化的過程中,須考慮使用者的需求,開發出的軟體才能符合使用需求並達成效果;更重要的是,追求電腦自動化的同時,不可忽視力量更為強大的人類智慧,這也是人間佛教提倡「人間性格」的展現。 吳疆教授提及,由星雲大師發起編纂《佛光大藏經》及其電子.....
佛教藏經國際學術研討會 佛光山舉行
祖開寶年間開刻了第一部官刻的佛教大藏經《開寶藏》,開中國刻本大藏經之先河,之後歷代編纂者不斷蒐集增補,至明清時代,有《洪武藏》、《永樂藏》、《嘉興藏》的刊行,現代並有CBETA電子大藏經的發行,BDK英譯藏經的出版,歷代藏經的編譯延續不斷,有近20種規模宏大的大藏經版本,形成了中國佛教史及中國文化史上一個值得大書特書的壯麗景觀。 圖說:契丹藏《華嚴經》卷47。 圖/佛光大學佛教研究中心提供 佛教藏經學術研討會學者 藏經樓取經 星雲大師感謝學者 「佛教藏經國際學術研討會」圓滿 「佛教藏經」對人類而言,是世界重要的文化寶藏;在佛教史上,是自古至今持續典籍編譯的一項佛教文化志業;從學術角度來說,「文.....
《佛光大辭典》美國英譯團隊 正式啟動
圖說:Lancaster教授耐心講解翻譯工作的困難點以及著手的方式、技巧。 人間社記者滿敬攝 人間社記者 心淨 洛杉磯報導 《佛光大辭典》美國英譯團隊 正式啟動 柏克萊大學教授Lancaster,12月3日在西來大學說明翻譯《佛光大辭典》英文版計畫,逾20人出席,西來寺監院滿光法師與滿敬法師、滿貫、知宣等法師,及西來佛教書苑3位學生也前往聆聽。 Lancaster教授受委託擔任佛光大辭典英譯學術最高顧問,此次特別帶領西來寺義工參與翻譯工作。他講解翻譯工作的困難,以及著手的方式、技巧,並指導大家如何善用網頁,如SAT Daizokyo T.....
《佛光大辭典》英譯培訓 前進舊金山
圖說:《佛光大辭典》加州英譯工作坊1月19至21日在美國舊金山三寶寺舉行,由佛光山人間佛教研究國際中心院主辦,舊金山三寶寺舉辦,共20位佛光人參與。 人間社記者心穎攝 人間社記者 心穎 舊金山報導 《佛光大辭典》英譯培訓 前進舊金山 《佛光大辭典》加州英譯工作坊1月19至21日在美國舊金山三寶寺舉行,由佛光山人間佛教研究院國際中心主辦,共20位佛光人參與。本次培訓旨在透過學者專家的指導,幫助舊金山有志於英文弘法的義工提升.....
研究員-釋妙光
南華大學宗教研究所兼任副教授 光明大學佛教學系兼任助理教授 佛光山人間佛教研究院國際中心執行長 《佛光大辭典英譯》 總召集人 星雲大師首席翻譯 釋妙光 人間佛教思想 佛典翻譯 宋代佛教與大乘經典的起信論 Hsing Yun., (2019).《佛法真義》(Miao Guang et. al., Trans.), Fo Guang Publishing, Taiwan Miao Guang (ed.) (2018).《中英人間佛教辭彙選》, Fo Guang Publishing, Taiwan Hsin.....
《大般若波羅蜜多經》的英譯因緣
榮譽教授-木村清孝
龍宝寺住持 曹洞宗總持學園常務理事 日本佛教傳道協會理事 木村清孝 華嚴思想研究 東亞佛教思想研究 《初期中国華厳思想の研究》(1977,春秋社) 《中国華厳思想史》(1992,平楽寺書店;中譯本李惠英譯,1996,臺北:東大圖書公司) 《東アジア仏教思想の基礎構造》《東亞佛教思想的基礎構造》(2001,春秋社) 《唯識の真理観》(2014,法藏館) 東京大學文學部名譽教授 東京大學人文科學研究科 文學博士.....










