站內檢索
《海天遊踪》與佛光山的宗教性格
《海天遊踪》是星雲大師的一部日記,是星雲大師1963年6月26日至9月13日參訪泰國、印度、馬來西亞、新加坡、菲律賓、日本、香港的遊記。透過星雲大師參訪興奮點和參訪感想的分析,我們可以發現星雲大師佛光山模式的建構、運作思維的源頭活水。
佛光大辭典英譯 佛教研究新利器
代的貢獻。 佛光大辭典英譯計畫翻譯人員及義工招募培訓,由人間佛教研究院國際組主任妙光法師為總召集人,第二次培訓課程包括成語、偈語、公案的翻譯技巧、翻譯練習,以及翻譯團隊領導培訓等。有來自香港、菲律賓、新加坡等地義工,以及叢林學院學生參與。 「翻譯辭典同時也提供翻譯經典絕佳的工具,」Lancaster教授表示,「但一個很大的困難是,不同人所譯的辭條是否一致、工作進度的順暢,這些都必須不斷追蹤,所以我們另外設計軟體克服這個困難。」此外還有許多佛學名相在英文中沒有相對應的辭彙可譯,例如「涅槃」,或是中文複合詞的問題,「這項英譯計畫必須投入大量人力的原因,是為了集思廣益,找到最適合的翻譯辭彙,表達所有.....
《佛光大辭典》美國英譯團隊 正式啟動
於2014年底正式啟動,由佛光山人間佛教研究院國際組主任妙光法師擔任總召集人,蘭卡斯特教授為最高學術顧問,帶領全球英語佛學人士展開此計劃。於2015年9月進行第一次翻譯人員培訓計劃之後,在台灣、美國、新加坡、多倫多、巴黎已啟動翻譯團隊。翻譯人員需經培訓及審核,並正式登入大辭典翻譯系統後,始能參與工作。 柏克萊大學教授Lancaster,12月3日在西來大學說明翻譯《佛光大辭典》英文版計畫,逾20人出席,西來寺監院滿光法師與滿敬法師、滿貫、知宣等法師,及西來佛教書苑3位學生也前往聆聽。 Lancaster教授受委託擔任佛光大辭典英譯學術最高顧問,此次特別帶領西來寺義工參與翻譯工作。他講解翻譯工作.....
研究員-許源泰
te for the Study of Religious and Ethnic Diversity, Göttingen, Germany (2014-2016) 許源泰 佛教 道教 中國民間宗教 新加坡和馬來西亞的華人 新加坡和馬來西亞的華文教育 《新加坡華文銘刻彙編-1819-1911》(上下冊), NUS Press Singapore and Guangxi Normal University Press, Singapore. 《沿革與模式:新加坡道教和佛教傳播研究》,2013年,新加坡: NUS and Global Publishing. 新加坡國立大學中文系高級研究員 Ph......
研究員-廣興
加拿大溫哥華英屬哥倫比亞大學2007年度東蓮覺苑佛教與當代社會訪問教授 新加坡佛學院訪問學者 中國佛教文化研究所研究員 廣興 中印佛教 中國佛教思想 中國佛教倫理學 中譯阿含經與南傳尼柯耶的對比研究 早期大乘佛教 The Concept of the Buddha: Its Evolution from Early Buddhism to the Trikaya Theory. UK: Routledge, 2005. 《人間佛陀--歷史佛陀觀》,2005年,北京:宗.....
發心與發展
聯合國曾訂定一九六五年為「國際開發年」,「開發」是這個時代大家共同的任務。尤其廿一世紀是個科技進步、資訊發達的時代,一般人莫不以汲汲開發世間的經濟生活為要務,而我們佛教徒則以開發內心的真如佛性為根本。 國際佛光會是一個佛教的團體,因此我們不但要有「內在」的開發;我們同時也要有「外在」的開發。內在的開發就是開發我們的心地;外在的開發就是開發我們的世界。 例如,現在舉世矚目的太空總署,長期以來一直積極地開發外太空,人類不但登陸了月球,甚至發現火星、木星裡也有水源,也能提供植物的生存;甚至蘇聯和平號的衛星,在太空服務人類十多年後,才在去年於南太平洋功成身退。世界的能源專家,也不斷地探勘海底,開發海底石油的能源。現在的開發公司,更致力發展都市建設、開發山海新生地等工程。目前世界上著名的機場,包括香港過去的啟德機場、現在的大嶼山機場,還有新加坡的樟宜機場、曼谷的廊曼機場等,不就是興建在海埔新生地上的建築物嗎?
