站內檢索
Venerable Master Hsing Yun's Methodology for the Practice of Humanistic Buddhism: a Case Study of Chan at Hsi Lai Temple
本文以星雲大師「人間佛教」的實踐為研究對象。本研究將從幾個面向展開:禪的定義、禪在西來寺的實踐、以及對其進行評估,並作為現代社會的一個基本準則。
Melodic Meditation: Buddhist Chant as a Vehicle for Choral Composition
During the 2017–2018 academic year, it was my good fortune to spend five months in Taiwan researching Buddhist chant as a U.S. Fulbright Senior Scholar. My primary host institution was the Institute of Humanistic Buddhism here at Fo Guang Shan and I worked closely with the capable leaders of the Institute, most notably Venerable Miao Guang. I spent a majority of those five months living in the residence attached to 普賢殿 (Samantabhadra Shrine) on these Fo Guang Shan headquarters monastic grounds. Morning and evening chanting services in the Main Shrine were a typical part of my routine, as was the thrice-daily mealtime chanting.
Interpreting the "Humanistic" in Renjian Fojiao (人間佛教) as Advocated by Venerable Master Hsing Yun of Fo Guang Shan
Humanistic Buddhism in the Digital Age: Make Truth Great Again!
The new religion of the 21st century is turning out to be dataism. First mentioned by New York Times columnist David Brooks in 2013, the data revolution enables human cognition to be augmented by algorithms that could work on all kinds of information (Brooks 2013). In dataism, the value of humans or an enterprise is assessed by their ability to contribute to data processing. This may seem surprising to some of you in the audience but perhaps, a question may confirm this fact. If you were to employ an administrative assistant, would you choose one who can use the mobile phone to help you manage your busy calendar, employ the latest software to turn your ideas into stunning presentations, and churn out reports as you speak with voice-recognition technology or one who slowly punches on a keyboard and still rely on shorthand to take minutes? Alright, you may say that history has seen many jobs being replaced and people simply must learn new skills. However, what we are about to experience in the Fourth Industrial Revolution or Digital Age is not only a simple paradigm shift.
AI大語言模型 ChatGPT 在人間佛教弘法中的應用與未來展望
AI 大語言模型ChatGPT 憑藉其在人機交互方面的突破性創新,正在引領一場社會變革,並加速AI 時代的全面到來。對致力於弘法創新的人間佛教而言,該項技術在理論與實踐上具有應用的必要性和可行性,能夠在文化交流、教育培養和學術研究等領域發揮重要作用。然而,面對由資本、權力與科技聯合驅動的AI 技術創新導致的人的異化以及社會分化困境,人間佛教需要夯實經濟基礎,重視AI 與弘法的有機融合,積極發揮對社會價值觀的正向引導作用。同時,也需妥善處理與各方社會力量的互動關係,以應對AI 時代的挑戰。
The Future of North American Buddhism: An Appeal to Expand Humanistic Buddhism Study beyond Chinese Custom and Culture
This is a humbling experience, to be among noted historians and scholars attending this, the 7th Symposium on Humanistic Buddhism. I told myself that I can either be intimidated, wonder what of value I would have to contribute, or just “go forth” and share my experiences, thoughts and conclusions. Plus, I have the audacity to request that you study the needs of the West, thereby giving direction to Fo Guang Shan local temples and their Chinese communities. Therefore, I will share my personal observations and what I think can be done to further the efforts being made. Please consider this a “front line” view as I see Westerners seeking a path, sometimes finding it, sometimes wandering away, and sometimes discouraged from remaining.
Remarks on Current Research on Taixu and the Pure Land in the Human Realm
One could translate the Chinese term commonly rendered “Humanistic Buddhism” more literally as “Buddhism in the Human Realm” (renjian fojiao 人間佛教). The term “human realm” (renjian 人間) has both an everyday meaning in modern Chinese and a more expansive technical Buddhist meaning. In everyday parlance, it means “the human world,” “humanity,” or “social relations,” and within a modern scientific world view, humanity exists in only one place—the planet Earth. Hence, English-language texts sometimes render the term “Humanistic Buddhism” as “Earthly Buddhism.” In traditional Chinese Buddhist texts, however, the term has a more specialized, technical meaning arising from premodern Buddhist cosmology. In this context, it indicates one in a list of five or six possible paths of rebirth. To be reborn in the human realm means that one’s past karma has led to rebirth as a human being, and in Buddhist cosmology, the Earth is not the only place where humans reside. The fact that the term renjian has different definitions in these two contexts has led to some confusion when scholars confront the terms “Humanistic Buddhism” and “The Pure Land in the Human Realm” (renjian jingtu 人間淨土). Variations in the way Buddhists and scholars understand the meaning and purpose of Humanistic Buddhism only compound the confusion.
The Relationship Between Buddhism and Chinese Culture
Buddhist culture is part of Chinese traditional culture. The issue of culture has recently become a hot topic of discussion in intellectual and cultural circles. Concerning this discussion, my understanding is shallow and my thoughts immature. However, I believe that the development of human culture is a continuous process, thus traditional and contemporary culture cannot be completely separated. We should draw out all the valuable essentials of traditional culture to enrich and develop a socialist-oriented national culture. My view is that traditional Chinese culture should also include Buddhist culture. At present, there is a biased opinion of equating the former with Confucian culture, and entirely eradicating the role and contribution of Buddhist culture in traditional Chinese culture. This is unfair and not reflective of historical facts.
When Mahāyāna Meets Theravāda: Humanistic Buddhism’s Challenges and Opportunities in Myanmar
From 15 to 17 February 2017, the United Association of Humanistic Buddhism of Chunghua (Zhonghua renjian fojiao lianhe zonghui 中華人間佛教聯合總會) organized a visit to Myanmar for a three-day meeting regarding harmony and dialogue between Mahāyāna and Theravāda Buddhism (Liang’an nanbei chuan fojiao ronghe jiaoliu fangwen zhi lu 兩岸南北傳佛教融合交流訪問之旅). As well as being noteworthy for uniting Mahāyāna and Theravāda Buddhist Schools, this crosstraditional exchange was important due to the involvement of the National Saṃgha Committee Chairman, Venerable Bamaw Sayadaw Dr. Bhadanta Kumarabhivamsa; other well-known senior Burmese monks; and Myanmar government officials. During their stay in Yangon, the monastic delegates joined in various activities including the Thousand-candle Offering, a forum on Educational Exchange on Mahāyāna and Theravāda Teachings, and visits to monasteries, Buddhist educational institutions and sites of historical interest in the company of Burmese monks and laypeople. Additonally, Tipitakadhara Sayadaw U Sundara guided them in the Vipassanā Meditation. To an extent, then, the group of delegates from Taiwan and Mainland China experienced Theravāda practices. Afterwards, Ven. Foxing from the Buddhist College of Minnan and Julia Jin, president of the Merit Times, each wrote on the possibilities for Mahāyāna and Theravāda union in the house periodical of the Fo Guang Shan Institute of Humanistic Buddhism.
