12月7日
《菜根譚》選 ─ 人間實相
明 洪應明 ( 生卒年不詳 )
天下有二難,登天難,求人更難。
天下有二苦,黃連苦,貧窮更苦。
天下有二險,江湖險,人心更險。
人間有二薄,春冰薄,人情更薄。
知其難,守其苦,測其險,忍其薄,
則可以處世矣。
──選自《菜根譚》
December 7
Selections from Tending the Roots of Wisdom - The World in Reality
Hong Yingming (Years unknown, Ming Dynasty)
English translation: Miao Guang
Two tasks are considered difficult in this world:
ascending to the sky, and even more difficult, asking others for help.
Two things are considered bitter in this world:
the taste of coptis chinensis*, and even more bitter, poverty.
Two things are considered dangerous in this world:
the world itself, and even more dangerous, the human mind.
Two things are considered thin in this world:
ice in spring, and even thinner, sympathy.
By knowing the difficult, surviving the bitter, detecting the dangerous, and
enduring the thin, one shall be able to deal with the world.
── from Cai Gen Tan (Tending the Roots of Wisdom)
* A Chinese herb known as huang-lian which has a bitter taste.
