4月4日
為妻子祈願文
佛光星雲 ( 1927~ )
慈悲偉大的佛陀!
每當夜闌人靜,回想生活瑣事,
我知道我的妻子生兒育女的辛苦,
我知道我的妻子洗滌灑掃的操勞。
她為了我的歡喜與愛好,
放棄了自己的興趣與抱負;
她為了我的需要與理想,
捨棄了自己的擁有與執著。
每當我回家,她總是溫言慰問;
每當我回家,她總有美味佳餚;
每當我回家,她必然關懷呵護;
每當我回家,她一定勸勉鼓勵;
假如我對妻子曾有粗暴的語言,
希望她能接受我的懺悔;
假如我不能時常陪伴身旁,
希望她能寬恕我的苦衷;
假如我的薪水不夠家計,
希望她能體諒我的能力。
希望您加被我的妻子,
成為孩子心目中的現代孟母,
成為公婆心目中的賢慧媳婦。
讓家庭成為她的小宇宙,
讓家庭成為她的好伴侶。
請求您接受我至誠的祈願。
──選自《佛光祈願文》
April 4th
A Prayer for One's Wife
Venerable Master Hsing Yun (1927 - , Fo Guang Shan)
English translation: Shujan Cheng and Tom Manzo
Oh great, compassionate Buddha,
Deep in the night, when I reflect upon life’s trivial matters,
I understand that my wife has gone through hardships to
give birth and raise our children;
I understand that she has worked hard to wash and clean.
For my joy and interests, she gave up
Her own interests and ambition;
For my needs and ideals, she abandoned
Her own possessions and attachments.
When I come home,
She always soothes me with loving words;
She always prepares delicious, healthy food;
She always naturally shows concern and protection;
She always encourages me.
If I have ever spoken rough words to her,
I hope that she can accept my repentance;
If I have ever been unable to accompany her at any time,
I hope that she can tolerate my inexpressible difficulties;
If my income is not enough for the family budget,
I hope that she can understand my limitations.
Please bless and protect my wife:
May she be a wise mother in the hearts of our children;
May she be a good and wise daughter-in-law
In the hearts of her in-laws;
Please let the family become her small universe;
Please let the family become her good companion.
Please accept my sincerest prayer.
── from Pearls of Wisdom: Prayers for Engaged Living