報恩品  / bào ēn pǐn /
Chapter on Paying Gratitude 
Category:
Quote Excerpt 
Description:

9月11日

報恩品
唐 般若 譯 ( 734~? )

悲母在堂,名之為富;悲母不在,名之為貧。
悲母在時,名為日中;悲母死時,名為日沒。

──選自《大乘本生心地觀經》

September 11

Chapter on Paying Gratitude
Translated into Chinese by Prajna (734 - ? , Tang Dynasty)
English translation: Miao Guang

The presence of one's compassionate mother
    at home is called wealth;
The absence of one's compassionate mother
    at home is called poverty.
The presence of one's compassionate mother
    is known as sunrise;
The passing away of one's compassionate mother
    is known as nightfall.

── from Dacheng Bensheng Xindi Guan Jing (Sutra on the Contemplation of the Mind)

References:
《獻給旅行者們365日──中華文化佛教寶典》365 Days for Travelers: Wisdom from Chinese Literary and Buddhist Classics 
高雄市大樹區興田里興田路 153 號
886-7-6561921 #2501-2506