第四天——四天之四 / dì sì tiān—sì tiān zhī sì /
Fourth Heaven (4)
Category:
One Stroke Calligraphy_Roots of Wisdom 一筆字:佛光菜根譚
Description:
第四天——四天之四
烽火連天生靈塗炭
無法無天惡報必臨
罪惡滔天求福無門
怒氣沖天敗事有餘
一手遮天黑箱作業
人命關天不可忽視
雞犬升天攀親帶戚
坐井觀天眼界狹小
杞人憂天多此一舉
一步登天痴人夢想
古木參天巡幽訪道
碧海連天美景如畫
三十三天九霄雲外
如日中天好運當頭
一柱擎天獨當重任
成事在天謀事靠人
人定勝天必操勝算
平步青天居安思危
仰不愧天有德聖賢
義薄雲天肝膽相照
Fourth Heaven (4)
To be without Heaven’s blessings: continuous wars and chaos.
Defying humanity and Heaven’s laws: bad begets bad.
Daring to defy Heaven: committing a heinous offence.
Anger shooting through heaven: in a towering rage.
A hand blocking heaven: backroom deals.
A matter of Heaven or Hell: a matter of life and death.
To have utmost heavenly blessings: even one’s pets can go to Heaven.
Living inside small heaven: to look at the sky from the bottom of a well.
Worry about Heaven falling: to make an unnecessary move.
Wanting to reach Heaven in a single bound: a daydream.
Ancient trees touching Heaven: historical natural sites.
Seeing an azure heaven above the blue sea: picturesque scenery.
Above thirty-three Heavens: beyond the farthest limits of the sky.
To have such heavenly and meritorious virtues like the noon sun.
Central pillar reaching heaven: the foundation of society.
Man proposes but Heaven disposes: be the master of your own fate.
People are the master of their own fate: it’s man’s will, not Heaven’s.
A smooth and heavenly stability in life: be prepared for rainy days.
No shame before Heaven should be felt by one of great eminence.
To have such heavenly righteousness and loyalty as a friend.
To be without Heaven’s blessings: continuous wars and chaos.
Defying humanity and Heaven’s laws: bad begets bad.
Daring to defy Heaven: committing a heinous offence.
Anger shooting through heaven: in a towering rage.
A hand blocking heaven: backroom deals.
A matter of Heaven or Hell: a matter of life and death.
To have utmost heavenly blessings: even one’s pets can go to Heaven.
Living inside small heaven: to look at the sky from the bottom of a well.
Worry about Heaven falling: to make an unnecessary move.
Wanting to reach Heaven in a single bound: a daydream.
Ancient trees touching Heaven: historical natural sites.
Seeing an azure heaven above the blue sea: picturesque scenery.
Above thirty-three Heavens: beyond the farthest limits of the sky.
To have such heavenly and meritorious virtues like the noon sun.
Central pillar reaching heaven: the foundation of society.
Man proposes but Heaven disposes: be the master of your own fate.
People are the master of their own fate: it’s man’s will, not Heaven’s.
A smooth and heavenly stability in life: be prepared for rainy days.
No shame before Heaven should be felt by one of great eminence.
To have such heavenly righteousness and loyalty as a friend.
References:
星雲大師全集【書法類】佛光菜根譚 The Complete Works of Venerable Master Hsing Yun: Calligraphy-Roots of Wisdom
