弘法是家務 / hóng fǎ shì jiā wù /
The Duty of Dharma Propagation
Category:
One Stroke Calligraphy_Poetry 一筆字:古德悟道詩
Description:
弘法是家務
清末民初 太虛大師(1890~1947)
覺樹枯榮幾度更,靈山寂寂待重興;
此來不用傷遲暮,佛法弘揚本在僧。
The Duty of Dharma Propagation
Taixu (1890 - 1947)
English translation: Miao Guang
Many a times the tree of awakening flourishes and withers,
In quiet silence, the Vulture Peak awaits revitalization;
Grieve not over the late arrival of dusk upon your coming,
The duty of Dharma propagation is always on the monastics.
References:
星雲大師全集【書法類】古德悟道詩 The Complete Works of Venerable Master Hsing Yun: Calligraphy-Poetry
