孟浩然詩選 ─ 春曉 / mèng hào rán shī xuǎn ─ chūn xiǎo /
Selection of Poems by Meng Haoran - A Spring Dawn
Category:
Quote Excerpt 引述
Description:
4月6日
孟浩然詩選 ─ 春曉
唐 孟浩然 ( 689~740 )
春眠不覺曉,處處聞啼鳥;
夜來風雨聲,花落知多少?
──選自《孟浩然集》
April 6th
Selection of Poems by Meng Haoran - A Spring Dawn
Meng Haoran (689 - 740, Tang Dynasty)
English translation: Rosalyna Huang
In Spring I sleep, unaware of dawn,
Everywhere, I hear birds chirping.
In the night comes the sound of wind and rain,
How many blossoms have fallen? Who knows?
── from Meng Haoran Ji (Collected Works by Meng Haoran)
References:
《獻給旅行者們365日──中華文化佛教寶典》365 Days for Travelers: Wisdom from Chinese Literary and Buddhist Classics
