法如是(二) / fǎ rú shì (èr) /
Dharma and Law (2)
Category:
One Stroke Calligraphy_Roots of Wisdom 一筆字:佛光菜根譚
Description:
約法三章與民共守
知法犯法罪無可赦
無法無天肆無忌憚
作法自斃咎由自取
違法亂紀敗壞朝綱
伏法受誅天理昭彰
賣法市恩假公濟私
官法如爐嚴正無情
軍法從事以儆效尤
執法不阿公平正義
立法機關制定條款
國法人情兩邊兼顧
如法炮製依樣葫蘆
依法為師智慧如海
如法修持依教奉行
佛法珍寶全部歸心
萬法一如心佛不異
心法皆空清淨無著
正法眼藏涅槃妙心
妙法蓮華圓教真理
Agreement on a Three-Point Law between government and people.
Deliberate offense of the law: inexcusable.
Lawless and godless: unscrupulous.
To fall foul of one's own law: a trouble of one's own making.
To violate the law and discipline: to corrupt social values.
To plead guilty for breaking the law and executed: heaven's justice.
To betray the law for one's gain: make private gains in public causes.
Official law is like iron, stern and merciless.
To be executed under martial law: to serve as a warning for the rest.
Meticulous enforcement of the law of justice: to be fair and just.
The law-making department: establishing rules and regulations.
National law and human sympathy: look after both sides.
To emulate an established law: to follow the beaten path without question.
Regard the law of Dharma as the teacher to attain an ocean of wisdom.
Practice faithfully according to the law of Dharma.
Buddhadharma: a treasure for the heart.
All dharmas are the same: the mind and Buddha are equal.
All dharmas of the mind are empty, pure, and untainted.
Treasure of the True Dharma Eye: wondrous heart of nirvana.
Wonderful Law of the Lotus: a Truth of the Complete Teaching.
Deliberate offense of the law: inexcusable.
Lawless and godless: unscrupulous.
To fall foul of one's own law: a trouble of one's own making.
To violate the law and discipline: to corrupt social values.
To plead guilty for breaking the law and executed: heaven's justice.
To betray the law for one's gain: make private gains in public causes.
Official law is like iron, stern and merciless.
To be executed under martial law: to serve as a warning for the rest.
Meticulous enforcement of the law of justice: to be fair and just.
The law-making department: establishing rules and regulations.
National law and human sympathy: look after both sides.
To emulate an established law: to follow the beaten path without question.
Regard the law of Dharma as the teacher to attain an ocean of wisdom.
Practice faithfully according to the law of Dharma.
Buddhadharma: a treasure for the heart.
All dharmas are the same: the mind and Buddha are equal.
All dharmas of the mind are empty, pure, and untainted.
Treasure of the True Dharma Eye: wondrous heart of nirvana.
Wonderful Law of the Lotus: a Truth of the Complete Teaching.
References:
星雲大師全集【書法類】佛光菜根譚 The Complete Works of Venerable Master Hsing Yun: Calligraphy-Roots of Wisdom
