擬古  / nǐ gǔ /
Imitating the Classics 
Category:
Quote Excerpt 引述
Description:

3月1日

擬 古
明 蓮池袾宏 ( 1535~1615 )

畏寒時欲夏,
苦熱復思冬;
妄想能消滅,
安身處處同。

──選自《雲棲法彙》

March 1st

Imitating the Classics
Lianchi Zhuhong (1535 - 1615, Ming Dynasty)
English translation: You Zai

When one fears the frigid weather,
    one always longs for the summer;
When one feels the scorching heat,
    one repeatedly thinks of winter.
When illusory thoughts are eradicated,
    one is able to settle anywhere.

── from Yunqi Fahui (Anthology of the Teachings of Yunqi)

References:
《獻給旅行者們365日──中華文化佛教寶典》365 Days for Travelers: Wisdom from Chinese Literary and Buddhist Classics 
高雄市大樹區興田里興田路 153 號
886-7-6561921 #2501-2506