擬古 / nǐ gǔ /
Imitating the Classics
Category:
Quote Excerpt 引述
Description:
3月1日
擬 古
明 蓮池袾宏 ( 1535~1615 )
畏寒時欲夏,
苦熱復思冬;
妄想能消滅,
安身處處同。
──選自《雲棲法彙》
March 1st
Imitating the Classics
Lianchi Zhuhong (1535 - 1615, Ming Dynasty)
English translation: You Zai
When one fears the frigid weather,
one always longs for the summer;
When one feels the scorching heat,
one repeatedly thinks of winter.
When illusory thoughts are eradicated,
one is able to settle anywhere.
── from Yunqi Fahui (Anthology of the Teachings of Yunqi)
References:
《獻給旅行者們365日──中華文化佛教寶典》365 Days for Travelers: Wisdom from Chinese Literary and Buddhist Classics
