心  / xīn /
Mind 
Category:
Quote Excerpt 引述
Description:

3月26日


唐 義淨 譯 ( 635~713 )

心去如風,不可捉故;心如流水,生滅不住。
心如燈焰,眾緣有故;心如虛空,客塵染故。

──選自《大寶積經》

March 26th

Mind
Translated into Chinese by Yijing (635 - 713, Tang Dynasty)
English translation: You Zai

The mind is like wind, which cannot be grasped;
The mind is like water, which arises and ceases, non-abiding;
The mind is like flame, which is produced from myriad conditions;
The mind is like emptiness, in which defilements are impermanent.

── from Maharatnakuta Sutra (Sutra of the Heap of Jewels)

References:
《獻給旅行者們365日──中華文化佛教寶典》365 Days for Travelers: Wisdom from Chinese Literary and Buddhist Classics 
高雄市大樹區興田里興田路 153 號
886-7-6561921 #2501-2506