4月6日
孟浩然詩選 ─ 夜歸鹿門山歌
唐 孟浩然 ( 689~740 )
山寺鐘鳴晝已昬,漁梁渡頭爭渡喧;
人隨沙路向江村,余亦乘舟歸鹿門。
鹿門月照開煙樹,忽到龐公棲隱處;
巖扉松徑長寂寥,惟有幽人夜來去。
──選自《全唐詩》
April 6th
Mountain Song of Returning to Lumen at Night
Meng Haoran (689 - 740, Tang Dynasty)
English translation: Miao Guang
As the mountain-temple bell tolls, night falls,
Travelers clamor at Yuliang pier, to board.
While others tread the sandy path
back towards their riverbank village homes,
I too, ride a boat that is bound for Lumen.
As misty trees brighten up beneath Her moonlight,
Unexpectedly, I arrive at Pang’s secret abode,
Outside the hermitage door lays a piney path,
all secluded and scarce,
The only who comes and goes,
is none but the hermit himself.
── from Quan Tang Shi (Complete Collection of Tang Poems)
