孟浩然詩選 ─ 夜歸鹿門山歌  / mèng hào rán shī xuǎn ─ yè guī lù mén shān gē /
Mountain Song of Returning to Lumen at Night 
Category:
Quote Excerpt 引述
Description:

4月6日

孟浩然詩選 ─ 夜歸鹿門山歌
唐 孟浩然 ( 689~740 )

山寺鐘鳴晝已昬,漁梁渡頭爭渡喧;
人隨沙路向江村,余亦乘舟歸鹿門。
鹿門月照開煙樹,忽到龐公棲隱處;
巖扉松徑長寂寥,惟有幽人夜來去。

──選自《全唐詩》

April 6th

Mountain Song of Returning to Lumen at Night
Meng Haoran (689 - 740, Tang Dynasty)
English translation: Miao Guang

As the mountain-temple bell tolls, night falls,
Travelers clamor at Yuliang pier, to board.
While others tread the sandy path
    back towards their riverbank village homes,
I too, ride a boat that is bound for Lumen.
As misty trees brighten up beneath Her moonlight,
Unexpectedly, I arrive at Pang’s secret abode,
Outside the hermitage door lays a piney path,
    all secluded and scarce,
The only who comes and goes,
    is none but the hermit himself.

── from Quan Tang Shi (Complete Collection of Tang Poems)

References:
《獻給旅行者們365日──中華文化佛教寶典》365 Days for Travelers: Wisdom from Chinese Literary and Buddhist Classics 
高雄市大樹區興田里興田路 153 號
886-7-6561921 #2501-2506