4月4日
為新生兒祈願文
佛光星雲 ( 1927~ )
慈悲偉大的佛陀!
一個新的生命誕生了!
祈求在您的加被之下,
孩子無災無難,身心健康;
孩子晝夜吉祥,平安長大。
請您賜給孩子幸福的果實,
但也可以給他少許的挫折和磨練;
請您賜給孩子快樂的花園,
但也可以給他少許的荊棘和草叢。
請讓孩子懂得感恩他人的付出,
擁有回饋奉獻的美德,
讓孩子不被虛榮矇混,
讓孩子不被聲色迷惑。
當孩子在挫敗的時候,
請您給他信心和勇敢,不要讓他傷心和嘆息;
當孩子在困頓的時候,
請您給他智慧和力量,不要讓他悲哀和失望。
這一點心,希望能遍及三千大千世界;
這一個願,希望能達於無量際的未來。
這個幼小的生命啊!
千萬不能讓他失落天真的本性,
這個幼小的生命啊!
千萬不能讓他失落善美的真情。
慈悲偉大的佛陀!
請您垂慈納受弟子真摯的祈求。
──選自《佛光祈願文》
April 4th
A Prayer for a Newborn
Venerable Master Hsing Yun (1927 - , Fo Guang Shan)
English translation: Shujan Cheng and Tom Manzo
Oh great, compassionate Buddha,
A new life has arrived!
I pray that, with your blessings and protection,
The child may suffer no calamity,
And may be healthy in both mind and body;
May the child have good luck every moment,
And grow up safely.
Please grant the child not only the fruits of happiness,
But also a few setbacks and some forging of character;
Not only the garden of joy,
But also a few brambles and underbrush;
May the child have the gift of being grateful to others
May the child have the virtue of cultivating repayment;
May the child not be blinded and confused by vanity,
May the child not be misled by the temptations of the senses.
Oh great, compassionate Buddha,
I pray for your blessings and protection;
Please give the child confidence and courage
When he/she is defeated,
And not let him or her be heartbroken and sad;
Please give him or her wisdom and strength
When he/she despairs,
And not let him or her be woeful and disappointed.
Oh great, compassionate Buddha,
I hope that this humble heart
Can spread throughout the entire universe;
I hope that this vow
Can teach the unlimited, unbounded future;
May this young and tender life
Never lose his/her innocent nature;
May this young and tender life
Never lose his/her benevolent and beautiful true feelings.
Oh great, compassionate Buddha,
This is your disciple’s pious prayer;
Please kindly accept it!
── from Pearls of Wisdom: Prayers for Engaged Living