《孟子》選 ─ 離婁篇 / mèng zǐ xuǎn ─ lí lóu piān /
Selections by Mencius - Li Lou
Category:
Quote Excerpt 引述
Description:
5月7日
《孟子》選 ─ 離婁篇
戰國 孟子 ( 372~289 B.C.E. )
君子所以異於人者,以其存心也。
君子以仁存心,以禮存心。
仁者愛人,有禮者敬人。
愛人者人恆愛之,敬人者人恆敬之。
──選自《孟子》
May 7
Selections by Mencius - Li Lou
Mencius (372 BCE - 289 BCE, Warring States Period)
English translation: James Legge
That whereby the superior man is distinguished from
other men is what he preserves in his heart─namely,
benevolence and propriety. The benevolent man loves
others. The man of propriety shows respect to others.
He who loves others is constantly loved by them.
He who respects others is constantly respected by them.
── from Mengzi (Mencius)
References:
《獻給旅行者們365日──中華文化佛教寶典》365 Days for Travelers: Wisdom from Chinese Literary and Buddhist Classics
