琦君散文選 ─ 吾 師  / qí jūn sǎn wén xuǎn ─ wú shī /
My Teacher 
Category:
Quote Excerpt 
Description:

5月29日

琦君散文選 ─ 吾師
琦君 ( 1917~2006 )

「留予他年說夢痕,一花一木耐溫存。」這是他
的詞,他說人生固然短暫,而生活卻是壯美的。
生涯中的一花一木,一喜一悲都當以溫存的心,細細
體味。哪怕當時是痛苦與煩惱,而過後思量,將可
以化痛苦為信念,轉煩惱為菩提。使你有更多的智
慧與勇氣,面對現實。

──選自《琴心》

May 29

My Teacher
Chi Chun (1917 - 2006)
English translation: Miao Guang and Zhi Yue

Let traces of dreams once mentioned during those days stay;
Let every flower, every tree be a fond memory for the heart.

These were his words. He said that although life is short, the
days lived are nonetheless magnificent. Every flower and tree
encountered in life, as well as every moment of happiness
and sorrow experienced, should be a fond memory in one’s
heart, delicately savored. Even suffering and defilements, after
being carefully processed, can transform into faith and Bodhi
wisdom. In this way, you will find more wisdom and courage
to face reality.

── from Qin Xin (Heart of the Zither)

References:
《獻給旅行者們365日──中華文化佛教寶典》365 Days for Travelers: Wisdom from Chinese Literary and Buddhist Classics 
高雄市大樹區興田里興田路 153 號
886-7-6561921 #2501-2506