王維詩選 ─ 終南別業 / wáng wéi shī xuǎn ─ zhōng nán bié yè /
Selection of Poems by Wang Wei - Mount Zhongnan Cottage
Category:
Quote Excerpt 引述
Description:
6月5日
王維詩選 ─ 終南別業
唐 王維 ( 699~759 )
中歲頗好道,晚家南山陲;
興來每獨往,勝事空自知。
行到水窮處,坐看雲起時;
偶然值林叟,談笑無還期。
──選自《王右丞集》
June 5
Selection of Poems by Wang Wei - Mount Zhongnan Cottage
Wang Wei (699 - 759, Tang Dynasty)
English translation: Miao Guang
During mid-life, I was rather fond of the Way,
Growing old, I then lived beside the Mountain.
When in the mood, I would wander about alone,
Being the only one to know my delights.
Coming upon where the waters end,
I would sit and watch the clouds rise.
And occasionally,
I met with that old man in the woods,
Chatting and laughing continuously,
giving home time an endless delay.
── from Wang Youcheng Ji (Collected Works by Wang Youcheng)
References:
《獻給旅行者們365日──中華文化佛教寶典》365 Days for Travelers: Wisdom from Chinese Literary and Buddhist Classics
