王維詩選 ─ 終南別業  / wáng wéi shī xuǎn ─ zhōng nán bié yè /
Selection of Poems by Wang Wei - Mount Zhongnan Cottage 
Category:
Quote Excerpt 引述
Description:

6月5日

王維詩選 ─ 終南別業
唐 王維 ( 699~759 )

中歲頗好道,晚家南山陲;
興來每獨往,勝事空自知。
行到水窮處,坐看雲起時;
偶然值林叟,談笑無還期。

──選自《王右丞集》

June 5

Selection of Poems by Wang Wei - Mount Zhongnan Cottage
Wang Wei (699 - 759, Tang Dynasty)
English translation: Miao Guang

During mid-life, I was rather fond of the Way,
Growing old, I then lived beside the Mountain.
When in the mood, I would wander about alone,
Being the only one to know my delights.

Coming upon where the waters end,
I would sit and watch the clouds rise.
And occasionally,
    I met with that old man in the woods,
Chatting and laughing continuously,
    giving home time an endless delay.

── from Wang Youcheng Ji (Collected Works by Wang Youcheng)

References:
《獻給旅行者們365日──中華文化佛教寶典》365 Days for Travelers: Wisdom from Chinese Literary and Buddhist Classics 
高雄市大樹區興田里興田路 153 號
886-7-6561921 #2501-2506