等級 (二)  / děng jí (èr) /
Relationship Ratings II 
Category:
Quote Excerpt 引述
Description:

7月28日

等級 (二)
佛光星雲 ( 1927~ )

一等父母:愛念子女,教以聖賢之道;
二等父母:供給無乏,幫助成家立業;
三等父母:溺愛寵信,任其遊蕩非為;
劣等父母:不教不養,經常凌虐施暴。

一等兒女:孝悌恭敬,晨昏定省;
二等兒女:供親所需,敬業樂業;
三等兒女:遊閒疏懶,結交損友;
劣等兒女:作奸犯科,忤親逆倫。

一等主管:關懷員工,尊重專業;
二等主管:信任授權,人性管理;
三等主管:官僚作風,氣勢凌人;
劣等主管:疑心猜忌,不通人情。

一等員工:敬業樂群,忠勤作務;
二等員工:認真負責,無愧操守;
三等員工:偷懶怠惰,胡混時光;
劣等員工:製造事端,損人利己。

──選自《佛光菜根譚》

July 28

Relationship Ratings II
Venerable Master Hsing Yun (1927 - , Fo Guang Shan)
English translation: Man Ho

First-rate parents
    love their children and train them in the way of sages.
Second-rate parents
    provide for their children's needs
    and help them establish families and businesses.
Third-rate parents
    pamper their children and leave them to idle away.
Fourth-rate parents
    do not train their children, but rather often mistreat them.

First-rate children
    show filial piety and address their parents
    morning and evening.
Second-rate children
    work hard to fulfill their parents’ needs.
Third-rate
    children are lazy and make friends with bad people.
Fourth-rate children
    do bad things and disobey their parents.

First-rate managers
    care for their workers and respect their skills.
Second-rate managers
    trust their workers to do their jobs.
Third-rate managers
    are arrogant bureaucrats.
Fourth-rate managers
    are jealous, suspicious, and inconsiderate.

First-rate employees
    respect their jobs and co-workers,
    and are loyal and diligent in performance.
Second-rate employees
    work hard and responsibly, and are moral in their conduct.
Third-rate employees
    are lazy and waste time.
Fourth-rate employees
    incite conflicts for their own gain but others’ harm.

──from The Everlasting Light

References:
《獻給旅行者們365日──中華文化佛教寶典》365 Days for Travelers: Wisdom from Chinese Literary and Buddhist Classics 
高雄市大樹區興田里興田路 153 號
886-7-6561921 #2501-2506