大悲生菩提  / dà bēi shēng pú tí /
Bodhi Arises from Great Compassion 
Category:
Quote Excerpt 
Description:

8月14日

大悲生菩提
唐 般若 譯 ( 734~? )

菩薩若能隨順眾生,則為隨順供養諸佛。
若於眾生尊重承事,則為尊重承事如來。
若令眾生生歡喜者,則令一切如來歡喜。
何以故?諸佛如來,以大悲心而為體故;
因於眾生而起大悲,因於大悲生菩提心,
因菩提心成等正覺。

──選自《四十華嚴》

August 14

Bodhi Arises from Great Compassion
Translated into Chinese by Prajna (734 - ? , Tang Dynasty)
English translation: You Zai

If a bodhisattva obliges all sentient beings, then he is also obliging,
and making offerings to all buddhas.

If he honors and serves all sentient beings, then he is also honoring
and serving the Tathagathas.

If he gives happiness to all sentient beings, then he is also providing
happiness to all buddhas.

Why is it so? Because the mind of great compassion is the essence
of all buddhas. Because there are sentient beings, great compassion
develops. And from great compassion, the Bodhi mind is brought
forth. And because of the Bodhi mind, buddhas attain perfect
enlightenment.

── from Sishi Huayan (Forty-Fascicle Avatamsaka Sutra)

References:
《獻給旅行者們365日──中華文化佛教寶典》365 Days for Travelers: Wisdom from Chinese Literary and Buddhist Classics 
高雄市大樹區興田里興田路 153 號
886-7-6561921 #2501-2506