8月15日
記承天寺夜遊
宋 蘇軾 ( 1036~1101 )
元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,
欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺,尋張懷民,
懷民亦未寢,相與步中庭。
庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。
何夜無月,何處無松柏,但少閑人如吾兩人耳。
──選自《東坡詞》
August 15
Night Walk at Chengtian Temple
Su Shi (1036 - 1101, Song Dynasty)
English translation: Hsin-Yu Huang
12th Day of the 10th Lunar Month, Yuanfeng Era
In the evening, when I was about to change my clothes
to get ready for bed, the moonlight shone from the window
and I gladly rose to take a walk. Thinking that no one was
accompanying me, I went to Chengtian Temple to look
for Zhang Huaimin, who was also not yet asleep, and we
walked together in the courtyard.
The courtyard was bright, as if basked in water, with
aquatic grasses and flowers crossing one another. But in
fact, they were the shadows of bamboos and cypress.
When does the moon ever not shine? Where are there no
cypresses? Yet, there are seldom leisurely men like the two of us.
── from Dongpo Ci (Poetry of Su Shi)
