8月20日
心念之光 ─ 為政思維
馬英九 ( 1950~ )
惟仁者為能以大事小,惟智者為能以小事大。以目前兩
岸的關系,雙方高層一定要以互信的原則再加上中華民族
的智慧,必能找出一個共同解決的方案、共生和平的原則。
希望每一位行使公權力的公僕,都要牢牢記住「權力使
人腐化,絕對的權力使人絕對的腐化」這一句著名的警語。
──選自〈慈母良師一甲子,永世難報養育恩─悼亡母厚修女士〉等
August 20
The Radiance of a Thought - Thinking About Politics
Ma Ying-jeou (1950 - )
English translation: Zhi Yue
Only the benevolent are able to handle major situations as if small
matters. Only the wise are able to handle small matters as if major
situations. In the current Cross-Strait relations, both parties must
be based upon mutual trust and the wisdom of the Chinese nation.
Together, in this way, a common solution can be proposed to ensure
peaceful coexistence.
I hope everyone can exercise public authority for the greater good,
keeping in mind a well-known admonishment: "Power corrupts, and
absolute power corrupts absolutely."
── from "Cimu Liangshi Yijiazi, Yongshi Nanbao Yangyu En:
Dao Wangmu Houxiu Nushi" ("Sixty Years of a Compassionate Mother and Teacher,
A Kindness that is Forever Difficult to Repay: A Eulogy for My Mother,
Mrs. Hou-Hsiu") and others
