8月26日
人生幸福之道
吳尊賢 ( 1916~1999 )
父親曾教過我們兄弟一首詩:
「他騎駿馬我騎驢,低首思量我不如,
舉頭又見推車漢,上雖不足下有餘。」
這首詩雖然淺顯,意義卻十分深遠,它告訴
我,人要知足,知足的人就沒有苦惱。但我也想
到,人生不是只為了個人的衣食,而一定還有更
積極的目的,最後我得到了結論:人到世間來,
應該認真工作;並以「只許成功,不許失敗」的
心情經營事業,一方面增加就業機會,一方面貢
獻社會與國家,更應「做一些不是賺錢的事情」,
也就是「做一些自己認為有意義的事情」,以公益
濟世,造福群眾,鼓勵向上向善,鼓勵和諧奮鬥。
我認為人生幸福的追尋,不外幾項:
一、要身體健康。
二、要家庭圓滿。
三、要認真工作。
四、要知足惜福。
五、要助人行善。
──選自《人生七十》
August 26
The Way to a Happy Life
Wu Zunxian (1916 - 1999)
English translation: Zhi Yue
My father once taught me and my brothers a poem:
He rides a stallion, and I ride a donkey,
As I lower my head for feeling inferior,
I then look up to see men toiling carts,
Though lesser than some, but still better off than many.
This poem, though simple and obvious, has a deep and
significant meaning. It tells me that people should be content,
as those who have contentment live without worry. However,
I also think life should not be lived just for one’s food
and clothing, but for a greater purpose. I have come to the
conclusion that people in this world ought to work earnestly
and engage in undertakings with the spirit of striving for no
less than success; on the one hand, it increased employment
opportunities, and on the other, it contributes to society and
the country. It is not so much as to whether we earn money
on the job, but whether we find the job meaningful. In this
way, we exert ourselves to help the world through relief
work, to benefit the masses, and to encourage progress,
virtue, and harmony.
In my opinion, the pursuit of happiness in life, is nothing
more than the following:
1. Having good health.
2. Having a harmonious family.
3. Working diligently.
4. Being content and grateful.
5. Helping others and doing good.
── from Rensheng Qishi (The Seventy Years of My Life)
