報恩品 / bào ēn pǐn /
Chapter on Paying Gratitude
Category:
Quote Excerpt 引述
Description:
9月11日
報恩品
唐 般若 譯 ( 734~? )
悲母在堂,名之為富;悲母不在,名之為貧。
悲母在時,名為日中;悲母死時,名為日沒。
──選自《大乘本生心地觀經》
September 11
Chapter on Paying Gratitude
Translated into Chinese by Prajna (734 - ? , Tang Dynasty)
English translation: Miao Guang
The presence of one's compassionate mother
at home is called wealth;
The absence of one's compassionate mother
at home is called poverty.
The presence of one's compassionate mother
is known as sunrise;
The passing away of one's compassionate mother
is known as nightfall.
── from Dacheng Bensheng Xindi Guan Jing (Sutra on the Contemplation of the Mind)
References:
《獻給旅行者們365日──中華文化佛教寶典》365 Days for Travelers: Wisdom from Chinese Literary and Buddhist Classics
