罣礙 / guà ài /
Hindrance
Category:
Buddhist Terminology 佛學名相
Description:
法王常住妙法宮,法身光明靡不照,
如來法性無掛礙,隨緣普應立群生。
The Dharma King resides in the palace of Wondrous Dharma,
His luminant Dharma body never obscured by darkness;
The Tathagata’s Dharma-nature is without hindrance,
In accord with conditions, he helps and responds to all beings.
His luminant Dharma body never obscured by darkness;
The Tathagata’s Dharma-nature is without hindrance,
In accord with conditions, he helps and responds to all beings.
References:
星雲大師全集【書法類】中華文化佛教名詞 名相 The Complete Works of Venerable Master Hsing Yun: Calligraphy-Terminology
