1月16日
佛教的福壽觀
佛光星雲 ( 1927~ )
經上說:「現在之福,積之祖宗,不可不惜;將來
之福,貽之子孫,不可不培。現在之福,譬如點燈,
隨點而隨竭;將來之福,譬如添油,愈添則愈明。」
我們要善於把握現在已有的福德因緣,努力種植未來
的福德因緣,如此必能福樂常隨,永享甘醇的美果。
──選自《人間佛教系列》
January 16th
The Buddhist Perspective on Fortune and Longevity
Venerable Master Hsing Yun (1927 - , Fo Guang Shan)
English translation: Zhi Yue
It is said in the sutras, “Our present fortune is accumulated
by our ancestors, thus they must be cherished. Our future
fortunes will bless our children and grandchildren, thus they
must be cultivated. Our present fortunes are like a lamp
whose oil will be exhausted as we keep burning it. Our
future fortunes will be the oil that is added to the lamp; the
more we add, the brighter the lamp.” We must learn to seize
our present fortunes as well as causes and conditions, while
diligently cultivating them for the future. In this way, good
fortune and happiness will always follow wherever we go,
and we will always reap sweet and beautiful fruits.
── from Renjian Fojiao Xilie (Humanistic Buddhism Series)
