2月5日
小參
清 玉琳通琇 ( 1614~1675 )
省虛文,務誠敬,是禮貌真實。
誡浮華,崇節儉,是日用真實。
明因果,識罪福,是任事真實。
甘淡泊,恥謀求,是家風真實。
──選自《大覺普濟能仁玉琳琇國師語錄》
February 5th
Casual Instructions
Yulin Tongxiu (1614 - 1675, Qing Dynasty)
English translation: Miao Guang
True manner is when empty words are omitted,
while sincerity and respect upheld.
True standard is when the meretricious is admonished,
while frugality advocated.
True dealing is when distance from the cunning and
fawning is kept, while gap with the benevolent and
honest closed.
True stance is when awareness in cause and effect is
shown, and distinction between transgression
and merit maintained.
True tradition is when contentment in tranquility
and simplicity is shown, while shame in
deliberate pursuits felt.
── from Dajue Puji Nengren Yulin Xiu Guoshi Yulu
(Records of the National Master Yulin)
