新書介紹

《人海慈航—怎樣知道有觀世音菩薩》讀後〈世界上最美麗的人〉

追尋人類語言在歷史上的變化的軌跡,描寫變化的過程,探求變化的原因,總結變化與發展的規律, 這是歷史語言學的核心任務。導致語言變化的原因很複雜。在已知的當中,語言接觸最為重要。造成 不同語言間接觸的渠道和方式很多,宗教的跨語言跨文化傳播又是其中不能忽視的一種。大規模的宗 教傳播,通常要依靠經典的翻譯。經典的翻譯,不論是口頭的還是書面的,本身就是一種語言接觸。 任何翻譯作品的語言都不可避免地要受到源頭語的影響。這一點在通常是外來傳教者將熟悉的源頭語 翻譯為不熟悉的目的語的宗教經典的翻譯中表現更為突出。因此,宗教經典的翻譯文本通常會含有超 乎尋常的大量原典語言成分。這些成分又成為造成宗教經典神聖性的重要因素。經典的誦習無疑會對 信眾產生巨大的影響。

文章介紹
成長在中華文化沃土的人間佛教
魏道儒
總序
星雲大師
佛光山開山宗長
多元現代性視域中的佛教與傳統
鄧子美
聖詩學傳統的系統比較研究——以十六世紀歐洲「韻文詩篇」發展史為例
江玉玲
從歌劇「阿西斯的聖芳濟各」來談梅湘的宗教音樂
洪振耀
教會音樂與民俗音樂——台灣教會會眾聖詩之尋根
駱維道
活動預告
高雄市大樹區興田里興田路 153 號
886-7-6561921 #2501-2506