新書介紹

《人海慈航—怎樣知道有觀世音菩薩》讀後〈世界上最美麗的人〉

追尋人類語言在歷史上的變化的軌跡,描寫變化的過程,探求變化的原因,總結變化與發展的規律, 這是歷史語言學的核心任務。導致語言變化的原因很複雜。在已知的當中,語言接觸最為重要。造成 不同語言間接觸的渠道和方式很多,宗教的跨語言跨文化傳播又是其中不能忽視的一種。大規模的宗 教傳播,通常要依靠經典的翻譯。經典的翻譯,不論是口頭的還是書面的,本身就是一種語言接觸。 任何翻譯作品的語言都不可避免地要受到源頭語的影響。這一點在通常是外來傳教者將熟悉的源頭語 翻譯為不熟悉的目的語的宗教經典的翻譯中表現更為突出。因此,宗教經典的翻譯文本通常會含有超 乎尋常的大量原典語言成分。這些成分又成為造成宗教經典神聖性的重要因素。經典的誦習無疑會對 信眾產生巨大的影響。

文章介紹
多元現代性視域中的佛教與傳統
鄧子美
人間佛教與儒家思想 —以太虛大師和星雲大師為中心
魏常海
人間佛教與傳統佛教之關係— 以星雲大師之禪教詮解為主之論析
尤惠貞
從康寄遙西安弘法看佛教未來前途之開展
李利安
西北大學中東研究所南亞宗教研究室副研究員
佛教現代化略論
賴永海
南京大學中華文化研究院院長
佛教未來發展大勢蠡測
謝重光
福建社會科學院歷史研究所研究員
活動預告
高雄市大樹區興田里興田路 153 號
886-7-6561921 #2501-2506